Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
ADV
G3779
Ou[twj
P-1AP
G1473
h`ma/j
V-PNM-3S
G3049
logize,sqw
N-NSM
G444
a;nqrwpoj(
ADV
G5613
w`j
N-APM
G5257
u`phre,taj
N-GSM
G5547
Cristou/
CONJ
G2532
kai.
N-APM
G3623
oivkono,mouj
N-GPN
G3466
musthri,wn
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
1. Tak o nás smýšlej člověk, jako *o služebnících Kristových a °šafářích tajemství Božích.
King James Version
1. Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
Biblický verš č. 2.
R-ASN
G3739
o[
CONJ
G1161
de.
A-ASN
G3063
loipo.n(
V-PPI-3S
G2212
zhtei/tai
PREP
G1722
evn
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G3623
oivkono,moij(
CONJ
G2443
i[na
A-NSM
G4103
pisto,j
X-NSM
G5100
tij
V-APS-3S
G2147
eu`reqh/|
Bible Kralická
2. Dále pak vyhledává se při šafářích toho, aby každý z nich *věrný nalezen byl.
King James Version
2. Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
Biblický verš č. 3.
P-1DS
G1473
evmoi.
CONJ
G1161
de.
PREP
G1519
eivj
A-ASN-S
G1646
evla,cisto,n
V-PAI-3S
G1510
evstin
CONJ
G2443
i[na
PREP
G5259
u`fV
P-2GP
G4771
u`mw/n
V-APS-1S
G350
avnakriqw/(
PRT
G2228
h'
PREP
G5259
u`po.
A-GSF
G442
avnqrwpi,nhj
N-GSF
G2250
h`me,raj\
CONJ
G235
avllV
CONJ-N
G3761
ouvde.
F-1ASM
G1683
evmauto.n
V-PAI-1S
G350
avnakri,nw
Bible Kralická
3. Mně pak to za nejmenší věc jest, abych od vás souzen byl, aneb od lidského soudu; nýbrž aniž sám sebe soudím.
King James Version
3. But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
Biblický verš č. 4.
A-ASN-N
G3762
ouvde.n
CONJ
G1063
ga.r
F-1DSM
G1683
evmautw/|
V-RAI-1S
G4894
su,noida(
CONJ
G235
avllV
PRT-N
G3756
ouvk
PREP
G1722
evn
D-DSN
G3778
tou,tw|
V-RPI-1S
G1344
dedikai,wmai\
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-PAP-NSM
G350
avnakri,nwn
P-1AS
G1473
me
N-NSM
G2962
Ku,rio,j
V-PAI-3S
G1510
evstin
Bible Kralická
4. Nebo ačkoli do sebe nic bezbožného nevím, °však ne skrze *to jsem spravedliv; nebo ten, ješto mne soudí, &Pán jest.
King James Version
4. For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
Biblický verš č. 5.
CONJ
G5620
w[ste
PRT-N
G3361
mh.
PREP
G4253
pro.
N-GSM
G2540
kairou/
X-ASN
G5100
ti
V-PAM-2P
G2919
kri,nete(
ADV
G2193
e[wj
PRT
G302
a'n
V-2AAS-3S
G2064
e;lqh|
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2962
Ku,rioj(
R-NSM
G3739
o]j
CONJ
G2532
kai.
V-FAI-3S
G5461
fwti,sei
T-APN
G3588
ta.
A-APN
G2927
krupta.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4655
sko,touj(
CONJ
G2532
kai.
V-FAI-3S
G5319
fanerw,sei
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G1012
boula.j
T-GPF
G3588
tw/n
N-GPF
G2588
kardiw/n\
CONJ
G2532
kai.
ADV
G5119
to,te
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G1868
e;painoj
V-FDI-3S
G1096
genh,setai
A-DSM
G1538
e`ka,stw|
PREP
G575
avpo.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
Bible Kralická
5. Protož *nesuďtež nic před časem, až by &přišel Pán, kterýž i ÷osvítí to, což skrytého jest ve tmě, a zjeví rady srdcí. A tehdážť bude míti chválu jeden každý od Boha.
King James Version
5. Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
Biblický verš č. 6.
D-APN
G3778
Tau/ta
CONJ
G1161
de,(
N-VPM
G80
avdelfoi,(
V-AAI-1S
G3345
meteschma,tisa
PREP
G1519
eivj
F-1ASM
G1683
evmauto.n
CONJ
G2532
kai.
N-ASM
G625
VApollw/n
PREP
G1223
diV
P-2AP
G4771
u`ma/j(
CONJ
G2443
i[na
PREP
G1722
evn
P-1DP
G1473
h`mi/n
V-2AAS-2P
G3129
ma,qhte
T-ASN
G3588
to.
PRT-N
G3361
mh.
PREP
G5228
u`pe.r
R-ASN
G3739
o]
V-RPI-3S
G1125
ge,graptai
V-PAN
G5426
fronei/n(
CONJ
G2443
i[na
PRT-N
G3361
mh.
A-NSM
G1520
ei-j
PREP
G5228
u`pe.r
T-GSM
G3588
tou/
A-GSM
G1520
e`no.j
V-PPS-2P
G5448
fusiou/sqe
PREP
G2596
kata.
T-GSM
G3588
tou/
A-GSM
G2087
e`te,rou
Bible Kralická
6. Tyto pak věci, bratří moji, v podobenství obrátil jsem na sebe a na Apollo, pro vás, abyste se na nás učili nad to, což psáno jest, *výše nesmýšleti, a abyste jeden pro druhého nenadýmali se proti někomu.
King James Version
6. And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
Biblický verš č. 7.
I-NSM
G5101
ti,j
CONJ
G1063
ga,r
P-2AS
G4771
se
V-PAI-3S
G1252
diakri,nei
I-ASN
G5101
ti,
CONJ
G1161
de.
V-PAI-2S
G2192
e;ceij
R-ASN
G3739
o]
PRT-N
G3756
ouvk
V-2AAI-2S
G2983
e;labej
COND
G1487
eiv
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-2S
G2983
e;labej(
I-ASN
G5101
ti,
V-PNI-2S
G2744
kauca/sai
ADV
G5613
w`j
PRT-N
G3361
mh.
V-2AAP-NSM
G2983
labw,n
Bible Kralická
7. Nebo kdož tě *soudí? A co máš, ješto bys &nevzal? A když jsi vzal, proč se chlubíš, jako bys nevzal?
King James Version
7. For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
Biblický verš č. 8.
ADV
G2235
h;dh
V-RPP-NPM
G2880
kekoresme,noi
V-PAI-2P
G1510
evste,(
ADV
G2235
h;dh
V-AAI-2P
G4147
evplouth,sate(
ADV
G5565
cwri.j
P-1GP
G1473
h`mw/n
V-AAI-2P
G936
evbasileu,sate\
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-1S
G3785
o;felo,n
PRT
G1065
ge
V-AAI-2P
G936
evbasileu,sate(
CONJ
G2443
i[na
CONJ
G2532
kai.
P-1NP
G1473
h`mei/j
P-2DP
G4771
u`mi/n
V-AAS-1P
G4821
sumbasileu,swmen
Bible Kralická
8. Již jste nasyceni, již jste zbohatli, bez nás kralujete. Ale ó byste kralovali, abychom i my také spolu s vámi kralovali.
King James Version
8. Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
Biblický verš č. 9.
V-PAI-1S
G1380
dokw/
CONJ
G1063
ga,r
CONJ
G3754
o[ti
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
P-1AP
G1473
h`ma/j
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G652
avposto,louj
A-APM-S
G2078
evsca,touj
V-AAI-3S
G584
avpe,deixen
ADV
G5613
w`j
A-APM
G1935
evpiqanati,ouj\
CONJ
G3754
o[ti
N-NSN
G2302
qe,atron
V-AOI-1P
G1096
evgenh,qhmen
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2889
ko,smw|(
CONJ
G2532
kai.
N-DPM
G32
avgge,loij(
CONJ
G2532
kai.
N-DPM
G444
avnqrw,poij
Bible Kralická
9. Za to mám jistě, že nás *Bůh apoštoly poslední okázal °jako k smrti oddané; nebo ÷učiněni jsme divadlo tomuto světu, i andělům, i lidem.
King James Version
9. For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
Biblický verš č. 10.
P-1NP
G1473
h`mei/j
A-NPM
G3474
mwroi.
PREP
G1223
dia.
N-ASM
G5547
Cristo,n(
P-2NP
G4771
u`mei/j
CONJ
G1161
de.
A-NPM
G5429
fro,nimoi
PREP
G1722
evn
N-DSM
G5547
Cristw/|\
P-1NP
G1473
h`mei/j
A-NPM
G772
avsqenei/j(
P-2NP
G4771
u`mei/j
CONJ
G1161
de.
A-NPM
G2478
ivscuroi,\
P-2NP
G4771
u`mei/j
A-NPM
G1741
e;ndoxoi(
P-1NP
G1473
h`mei/j
CONJ
G1161
de.
A-NPM
G820
a;timoi
Bible Kralická
10. My *blázni pro Krista, ale vy opatrní v Kristu; my &mdlí, vy pak silní; vy slavní, ale my ÷opovržení.
King James Version
10. We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
Biblický verš č. 11.
ADV
G891
a;cri
T-GSF
G3588
th/j
ADV
G737
a;rti
N-GSF
G5610
w[raj
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-1P
G3983
peinw/men(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-1P
G1372
diyw/men(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-1P
G1130
gumnhteu,omen(
CONJ
G2532
kai.
V-PPI-1P
G2852
kolafizo,meqa(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-1P
G790
avstatou/men
Bible Kralická
11. Až do tohoto času i *lačníme, i žízníme, i nahotu trpíme, &i poličkováni býváme, i místa nemáme,
King James Version
11. Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
Biblický verš č. 12.
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-1P
G2872
kopiw/men
V-PNP-NPM
G2038
evrgazo,menoi
T-DPF
G3588
tai/j
A-DPF
G2398
ivdi,aij
N-DPF
G5495
cersi,\
V-PPP-NPM
G3058
loidorou,menoi
V-PAI-1P
G2127
euvlogou/men\
V-PPP-NPM
G1377
diwko,menoi
V-PNI-1P
G430
avneco,meqa\
Bible Kralická
12. A °pracujeme, dělajíce rukama vlastníma; =uhaněni jsouce, dobrořečíme; protivenství trpíce, mile snášíme.
King James Version
12. And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
Biblický verš č. 13.
V-PPP-NPM
G987
blasfhmou,menoi
V-PAI-1P
G3870
parakalou/men\
ADV
G5613
w`j
N-NPN
G4027
perikaqa,rmata
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2889
ko,smou
V-AOI-1P
G1096
evgenh,qhmen(
A-GPN
G3956
pa,ntwn
N-NSN
G4067
peri,yhma(
ADV
G2193
e[wj
ADV
G737
a;rti
Bible Kralická
13. Když se nám rouhají, modlíme se za ně; jako smeti tohoto světa učiněni jsme, a jako povrhel u všech, až posavad.
King James Version
13. Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
Biblický verš č. 14.
PRT-N
G3756
Ouvk
V-PAP-NSM
G1788
evntre,pwn
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-PAI-1S
G1125
gra,fw
D-APN
G3778
tau/ta(
CONJ
G235
avllV
ADV
G5613
w`j
N-NPN
G5043
te,kna
P-1GS
G1473
mou
A-NPN
G27
avgaphta.
V-PAI-1S
G3560
nouqetw/
Bible Kralická
14. Ne proto, abych vás zahanbil, píši toto, ale jako svých *milých synů napomínám.
King James Version
14. I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
Biblický verš č. 15.
COND
G1437
eva.n
CONJ
G1063
ga.r
A-APM
G3463
muri,ouj
N-APM
G3807
paidagwgou.j
V-PAS-2P
G2192
e;chte
PREP
G1722
evn
N-DSM
G5547
Cristw/|(
CONJ
G235
avllV
PRT-N
G3756
ouv
A-APM
G4183
pollou.j
N-APM
G3962
pate,raj\
PREP
G1722
evn
CONJ
G1063
ga.r
N-DSM
G5547
Cristw/|
N-DSM
G2424
VIhsou/
PREP
G1223
dia.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2098
euvaggeli,ou
P-1NS
G1473
evgw.
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-AAI-1S
G1080
evge,nnhsa
Bible Kralická
15. Nebo byste pak deset tisíc pěstounů měli v Kristu, však proto nemnoho máte otců. °Nebo v Kristu Ježíši skrze evangelium já jsem vás zplodil.
King James Version
15. For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
Biblický verš č. 16.
V-PAI-1S
G3870
parakalw/
CONJ
G3767
ou=n
P-2AP
G4771
u`ma/j(
N-NPM
G3402
mimhtai,
P-1GS
G1473
mou
V-PNM-2P
G1096
gi,nesqe
Bible Kralická
16. Protož prosím °vás, buďtež následovníci moji.
King James Version
16. Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
Biblický verš č. 17.
PREP
G1223
dia.
D-ASN
G3778
tou/to
V-AAI-1S
G3992
e;pemya
P-2DP
G4771
u`mi/n
N-ASM
G5095
Timo,qeon(
R-NSM
G3739
o[j
V-PAI-3S
G1510
evsti,
N-NSN
G5043
te,knon
P-1GS
G1473
mou
A-NSN
G27
avgaphto.n
CONJ
G2532
kai.
A-NSN
G4103
pisto.n
PREP
G1722
evn
N-DSM
G2962
Kuri,w|(
R-NSM
G3739
o]j
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-FAI-3S
G363
avnamnh,sei
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G3598
o`dou,j
P-1GS
G1473
mou
T-APF
G3588
ta.j
PREP
G1722
evn
N-DSM
G5547
Cristw/|(
ADV
G2531
kaqw.j
ADV
G3837
pantacou/
PREP
G1722
evn
A-DSF
G3956
pa,sh|
N-DSF
G1577
evkklhsi,a|
V-PAI-1S
G1321
dida,skw
Bible Kralická
17. Pro tu příčinu *poslal jsem vám Timotea, kterýžto jest syn můj milý a věrný v Pánu. Tenť vám připomínati bude, které jsou cesty mé v Kristu, jakž všudy v každé církvi učím.
King James Version
17. For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
Biblický verš č. 18.
ADV
G5613
w`j
PRT-N
G3361
mh.
V-PNP-GSM
G2064
evrcome,nou
CONJ
G1161
de,
P-1GS
G1473
mou
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-API-3P
G5448
evfusiw,qhsa,n
X-NPM
G5100
tinej
Bible Kralická
18. Rovně jako bych neměl k vám přijíti, tak se *naduli někteří.
King James Version
18. Now some are puffed up, as though I would not come to you.
Biblický verš č. 19.
V-FDI-1S
G2064
evleu,somai
CONJ
G1161
de.
ADV
G5030
tace,wj
PREP
G4314
pro.j
P-2AP
G4771
u`ma/j(
COND
G1437
eva.n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2962
Ku,rioj
V-AAS-3S
G2309
qelh,sh|(
CONJ
G2532
kai.
V-FDI-1S
G1097
gnw,somai
PRT-N
G3756
ouv
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3056
lo,gon
T-GPM
G3588
tw/n
V-RPP-GPM
G5448
pefusiwme,nwn(
CONJ
G235
avlla.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1411
du,namin
Bible Kralická
19. Ale *přijduť k vám brzo, bude-li °Pán chtíti, a poznám ne řeč těch nadutých, ale moc.
King James Version
19. But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
Biblický verš č. 20.
PRT-N
G3756
ouv
CONJ
G1063
ga.r
PREP
G1722
evn
N-DSM
G3056
lo,gw|
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G932
basilei,a
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
CONJ
G235
avllV
PREP
G1722
evn
N-DSF
G1411
duna,mei
Bible Kralická
20. Neboť nezáleží *v řeči království Boží, ale v moci.
King James Version
20. For the kingdom of God is not in word, but in power.
Biblický verš č. 21.
I-ASN
G5101
ti,
co
V-PAI-2P
G2309
qe,lete
chcete
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G4464
r`a,bdw|
holi
V-2AAS-1S
G2064
e;lqw
(abych) přišel
PREP
G4314
pro.j
k
P-2AP
G4771
u`ma/j(
vám
PRT
G2228
h'
nebo
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G26
avga,ph|
lásce
N-DSN
G4151
pneu,mati,
duchu
PRT
G5037
te
tedy
N-GSF
G4236
pra|o,thtoj
mírnosti
Bible Kralická
21. Co chcete? S *metlou-li abych přišel k vám, čili s láskou, a s duchem tichosti?
King James Version
21. What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?