Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
PRT
G2228
"H
či
V-PAI-2P
G50
avgnoei/te(
nevíte
N-VPM
G80
avdelfoi,
bratři
V-PAP-DPM
G1097
ginw,skousi
rozeznávajícím
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-ASM
G3551
no,mon
zákona
V-PAI-1S
G2980
lalw/(
mluvím
CONJ
G3754
o[ti
že
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G3551
no,moj
zákon
V-PAI-3S
G2961
kurieu,ei
panuje
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G444
avnqrw,pou
člověka
PREP
G1909
evfV
na
K-ASM
G3745
o[son
jak dlouhý
N-ASM
G5550
cro,non
čas
V-PAI-3S
G2198
zh/|
žije
Bible Kralická
1. Zdaliž nevíte, bratří, (nebo povědomým Zákona mluvím) že *Zákon panuje nad člověkem, dokudž živ jest člověk?
King James Version
1. Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
Biblický verš č. 2.
T-NSF
G3588
h`
ta
CONJ
G1063
ga.r
neboť
A-NSF
G5220
u[pandroj
jsoucí pod mužem
N-NSF
G1135
gunh.
žena
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
V-PAP-DSM
G2198
zw/nti
žijícímu
N-DSM
G435
avndri.
muži
V-RPI-3S
G1210
de,detai
byla uvázána/je vázána
N-DSM
G3551
no,mw|\
zákonem
COND
G1437
eva.n
kdyby
CONJ
G1161
de.
pak
V-2AAS-3S
G599
avpoqa,nh|
zemřel
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G435
avnh,r(
muž
V-RPI-3S
G2673
kath,rghtai
má zproštěno
PREP
G575
avpo.
od
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G3551
no,mou
zákona
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G435
avndro,j
muže
Bible Kralická
2. Nebo °žena, kteráž za mužem jest, živému muži přivázána jest zákonem; pakli by umřel muž její, rozvázána jest od zákona muže.
King James Version
2. For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
Biblický verš č. 3.
PRT
G686
a;ra
a proto
CONJ
G3767
ou=n
tedy
V-PAP-GSM
G2198
zw/ntoj
žijícího
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G435
avndro.j
muže
N-NSF
G3428
moicali.j
cizoložnice
V-FAI-3S
G5537
crhmati,sei(
bude označena za
COND
G1437
eva.n
kdyby
V-2ADS-3S
G1096
ge,nhtai
stala se
N-DSM
G435
avndri.
muži
A-DSM
G2087
e`te,rw|\
jinému
COND
G1437
eva.n
kdyby
CONJ
G1161
de.
ale
V-2AAS-3S
G599
avpoqa,nh|
zemřel
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G435
avnh,r(
muž
A-NSF
G1658
evleuqe,ra
svobodná
V-PAI-3S
G1510
evsti.n
je
PREP
G575
avpo.
od
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G3551
no,mou(
zákona
T-GSN
G3588
tou/
toho
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PAN
G1510
ei=nai
bytí
P-ASF
G846
auvth.n
N-ASF
G3428
moicali,da(
cizoložnicí
V-2ADP-ASF
G1096
genome,nhn
stavší se
N-DSM
G435
avndri.
muži
A-DSM
G2087
e`te,rw|
jinému
Bible Kralická
3. A protož dokudž jest živ muž její, slouti bude °cizoložnice, bude-li s jiným mužem; pakliť by muž její umřel, jižť jest svobodna od zákona toho, takže již nebude cizoložnice, bude-li s jiným mužem.
King James Version
3. So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
Biblický verš č. 4.
CONJ
G5620
w[ste(
a proto
N-VPM
G80
avdelfoi,
bratři
P-1GS
G1473
mou(
moji
CONJ
G2532
kai.
i
P-2NP
G4771
u`mei/j
vy
V-API-2P
G2289
evqanatw,qhte
byli jste zabiti
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G3551
no,mw|
zákonu
PREP
G1223
dia.
skrze
T-GSN
G3588
tou/
to
N-GSN
G4983
sw,matoj
tělo
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G5547
Cristou/(
pomazaného
PREP
G1519
eivj
k
T-ASN
G3588
to.
tomu
V-2ADN
G1096
gene,sqai
stání se
P-2AP
G4771
u`ma/j
vás
A-DSM
G2087
e`te,rw|(
jinému
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
PREP
G1537
evk
z
A-GPM
G3498
nekrw/n
mrtvých
V-APP-DSM
G1453
evgerqe,nti(
byvšímu probuzenému
CONJ
G2443
i[na
abychom tak
V-AAS-1P
G2592
karpoforh,swmen
vydali/vydávali ovoce
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G2316
Qew/|
bohu
Bible Kralická
4. Takž, °bratří moji, i vy umrtveni jste Zákonu skrze tělo Kristovo, abyste byli jiného, totiž toho, kterýž z mrtvých vstal, abychom ovoce nesli Bohu.
King James Version
4. Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
Biblický verš č. 5.
ADV
G3753
o[te
když
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-IAI-1P
G1510
h=men
byli jsme
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
tom
N-DSF
G4561
sarki,(
mase
T-NPN
G3588
ta.
ty
N-NPN
G3804
paqh,mata
žádosti
T-GPF
G3588
tw/n
těch
N-GPF
G266
a`martiw/n
hříchů
T-NPN
G3588
ta.
ty
PREP
G1223
dia.
skrze
T-GSM
G3588
tou/
ten
N-GSM
G3551
no,mou
zákon
V-IMI-3S
G1754
evnhrgei/to
působil si
PREP
G1722
evn
v
T-DPN
G3588
toi/j
těch
N-DPN
G3196
me,lesin
údech
P-1GP
G1473
h`mw/n
našich
PREP
G1519
eivj
k
T-ASN
G3588
to.
tomu
V-AAN
G2592
karpoforh/sai
zplození/plození
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2288
qana,tw|
smrti
Bible Kralická
5. Nebo když jsme byli v těle, *žádosti hříchů příčinou Zákona vzbuzené moc svou provodily v údech našich k nesení &ovoce ne Bohu, ale smrti.
King James Version
5. For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
Biblický verš č. 6.
ADV
G3570
nuni.
nyní
CONJ
G1161
de.
ale
V-API-1P
G2673
kathrgh,qhmen
byli jsme zproštěni
PREP
G575
avpo.
od
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G3551
no,mou(
zákona
V-2AAP-GSM
G599
avpoqano,ntoj
zemřevše
PREP
G1722
evn
v
R-DSM
G3739
w-|
kterém
V-IPI-1P
G2722
kateico,meqa(
byli jsme drženi
CONJ
G5620
w[ste
takže
V-PAN
G1398
douleu,ein
otročit
P-1AP
G1473
h`ma/j
nás
PREP
G1722
evn
v
N-DSF
G2538
kaino,thti
novotě
N-GSN
G4151
pneu,matoj(
ducha
CONJ
G2532
kai.
a
PRT-N
G3756
ouv
ne
N-DSF
G3821
palaio,thti
starobě
N-GSN
G1121
gra,mmatoj
písmena
Bible Kralická
6. Nyní pak osvobozeni jsme od Zákona, když umřel ten, v němž jsme držáni byli, tak abychom již sloužili v novotě ducha, a ne v vetchosti litery.
King James Version
6. But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
Biblický verš č. 7.
I-ASN
G5101
Ti,
co
CONJ
G3767
ou=n
tedy
V-FAI-1P
G2046
evrou/men
řekneme
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G3551
no,moj
zákon
N-NSF
G266
a`marti,a
hřích
PRT-N
G3361
mh.
ne
V-2ADO-3S
G1096
ge,noito\
ať se stane
CONJ
G235
avlla.
ale
T-ASF
G3588
th.n
ten
N-ASF
G266
a`marti,an
hřích
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-2AAI-1S
G1097
e;gnwn(
rozeznal/rozeznával jsem
COND
G1487
eiv
jestli
PRT-N
G3361
mh.
ne
PREP
G1223
dia.
skrze
N-GSM
G3551
no,mou\
zákon
T-ASF
G3588
th,n
tu
PRT
G5037
te
i
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-ASF
G1939
evpiqumi,an
touhu
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-LAI-1S
G1492
h;|dein(
byl bych znal
COND
G1487
eiv
kdyby
PRT-N
G3361
mh.
ne-
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G3551
no,moj
zákon
V-IAI-3S
G3004
e;legen(
říkal
PRT-N
G3756
Ouvk
ne-
V-FAI-2S
G1937
evpiqumh,seij\
budeš toužit
Bible Kralická
7. Což tedy díme? Že Zákon jest hříchem? Nikoli; °nýbrž hříchu jsem nepoznal, než skrze Zákon. Nebo i o žádosti byl bych nevěděl, aby hříchem byla, by byl Zákon neřekl: *Nepožádáš.
King James Version
7. What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
Biblický verš č. 8.
N-ASF
G874
avformh.n
výchozí bod
CONJ
G1161
de.
ale
V-2AAP-NSF
G2983
labou/sa
vzav
T-NSF
G3588
h`
ten
N-NSF
G266
a`marti,a
hřích
PREP
G1223
dia.
skrze
T-GSF
G3588
th/j
to
N-GSF
G1785
evntolh/j
přikázání
V-ADI-3S
G2716
kateirga,sato
způsobil/působil
PREP
G1722
evn
ve
P-1DS
G1473
evmoi.
A-ASF
G3956
pa/san
každou
N-ASF
G1939
evpiqumi,an\
touhu
ADV
G5565
cwri.j
bez
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-GSM
G3551
no,mou
zákona
N-NSF
G266
a`marti,a
hřích
A-NSF
G3498
nekra,
mtrvý
Bible Kralická
8. Ale °příčinu vzav hřích skrze přikázaní, zplodil ve mně všelikou žádost.
King James Version
8. But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
Biblický verš č. 9.
P-1NS
G1473
evgw.
CONJ
G1161
de.
pak
V-IAI-1S
G2198
e;zwn
žil jsem
ADV
G5565
cwri.j
bez
N-GSM
G3551
no,mou
zákona
PRT
G4218
pote,\
kdysi
V-2AAP-GSF
G2064
evlqou,shj
přišedše
CONJ
G1161
de.
ale
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G1785
evntolh/j(
přikázání
T-NSF
G3588
h`
ten
N-NSF
G266
a`marti,a
hřích
V-AAI-3S
G326
avne,zhsen(
ožil
P-1NS
G1473
evgw.
CONJ
G1161
de.
pak
V-2AAI-1S
G599
avpe,qanon\
zemřel jsem
Bible Kralická
9. 8. Bez Zákona zajisté hřích mrtev jest. Jáť pak byl jsem živ někdy bez Zákona, ale když přišlo přikázání, hřích ožil, 10. a já umřel.
King James Version
9. For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
Biblický verš č. 10.
CONJ
G2532
kai.
a
V-API-3S
G2147
eu`re,qh
bylo nalezeno
P-1DS
G1473
moi
T-NSF
G3588
h`
to
N-NSF
G1785
evntolh.
přikázání
T-NSF
G3588
h`
to
PREP
G1519
eivj
k
N-ASF
G2222
zwh,n(
životu
D-NSF
G3778
au[th
toto
PREP
G1519
eivj
k
N-ASM
G2288
qa,naton\
smrti
Bible Kralická
10. I shledáno jest, že to přikázání, kteréž mělo mi býti *k životu, že jest mi k smrti.
King James Version
10. And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
Biblický verš č. 11.
T-NSF
G3588
h`
ten
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-NSF
G266
a`marti,a
hřích
N-ASF
G874
avformh.n
výchozí bod
V-2AAP-NSF
G2983
labou/sa
vzav
PREP
G1223
dia.
skrze
T-GSF
G3588
th/j
to
N-GSF
G1785
evntolh/j
přikázání
V-AAI-3S
G1818
evxhpa,thse,
svedl
P-1AS
G1473
me(
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1223
diV
skrze
P-GSF
G846
auvth/j
něj
V-AAI-3S
G615
avpe,kteinen
zabil
Bible Kralická
11. Nebo hřích, vzav příčinu skrze to přikázání, podvedl mne, a skrze ně i zabil.
King James Version
11. For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
Biblický verš č. 12.
CONJ
G5620
w[ste
takže
T-NSM
G3588
o`
ten
PRT
G3303
me.n
zajisté
N-NSM
G3551
no,moj
zákon
A-NSM
G40
a[gioj(
svatý
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSF
G3588
h`
to
N-NSF
G1785
evntolh.
přikázání
A-NSF
G40
a`gi,a
svaté
CONJ
G2532
kai.
a
A-NSF
G1342
dikai,a
spravedlivé
CONJ
G2532
kai.
a
A-NSF
G18
avgaqh,
dobré
Bible Kralická
12. A tak Zákon *zajisté °svatý, a přikázání svaté i spravedlivé a dobré jest.
King James Version
12. Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
Biblický verš č. 13.
T-NSN
G3588
to.
to
CONJ
G3767
ou=n
tedy
A-NSN
G18
avgaqo.n
dobré
P-1DS
G1473
evmoi.
mi
V-2RAI-3S
G1096
ge,gone
stalo se/je
N-NSM
G2288
qa,natoj
smrt
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-2ADO-3S
G1096
ge,noito
ať se stane
CONJ
G235
avlla.
ale
T-NSF
G3588
h`
ten
N-NSF
G266
a`marti,a(
hřích
CONJ
G2443
i[na
aby tak
V-2APS-3S
G5316
fanh/|
byl uviděn
N-NSF
G266
a`marti,a(
hřích
PREP
G1223
dia.
skrze
T-GSN
G3588
tou/
to
A-GSN
G18
avgaqou/
dobré
P-1DS
G1473
moi
mi
V-PNP-NSF
G2716
katergazome,nh
působě
N-ASM
G2288
qa,naton(
smrt
CONJ
G2443
i[na
aby
V-2ADS-3S
G1096
ge,nhtai
stal se
PREP
G2596
kaqV
u
N-ASF
G5236
u`perbolh.n
přemíry
A-NSF
G268
a`martwlo.j
hříšný
T-NSF
G3588
h`
ten
N-NSF
G266
a`marti,a
hřích
PREP
G1223
dia.
skrze
T-GSF
G3588
th/j
to
N-GSF
G1785
evntolh/j
přikázání
Bible Kralická
13. Tedy to dobré učiněno jest mi smrt? Nikoli, ale hřích, kterýž aby se okázal býti hříchem, skrze to dobré zplodil mi smrt, aby tak byl příliš velmi hřešící hřích skrze přikázání.
King James Version
13. Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
Biblický verš č. 14.
V-RAI-1P
G1492
oi;damen
dověděli jsme se/víme
CONJ
G1063
ga.r
neboť
CONJ
G3754
o[ti
že
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G3551
no,moj
zákon
A-NSM
G4152
pneumatiko,j
duchovní
V-PAI-3S
G1510
evstin\
je
P-1NS
G1473
evgw.
CONJ
G1161
de.
ale
A-NSM
G4559
sarkiko,j
tělesný
V-PAI-1S
G1510
eivmi(
jsem
V-RPP-NSM
G4097
peprame,noj
prodaný
PREP
G5259
u`po.
pod
T-ASF
G3588
th.n
ten
N-ASF
G266
a`marti,an
hřích
Bible Kralická
14. Víme zajisté, že Zákon *jest duchovní, ale já jsem tělesný, °prodaný hříchu.
King James Version
14. For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
Biblický verš č. 15.
R-ASN
G3739
o]
kterou (věc)
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-PNI-1S
G2716
katerga,zomai(
působím
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-PAI-1S
G1097
ginw,skw\
rozeznávám
PRT-N
G3756
ouv
ne
CONJ
G1063
ga.r
neboť
R-ASN
G3739
o]
kterou (věc)
V-PAI-1S
G2309
qe,lw(
chci
D-ASN
G3778
tou/to
tuto
V-PAI-1S
G4238
pra,ssw\
praktikuji
CONJ
G235
avllV
ale
R-ASN
G3739
o]
kterou (věc)
V-PAI-1S
G3404
misw/(
nenávidím
D-ASN
G3778
tou/to
tuto
V-PAI-1S
G4160
poiw/
dělám
Bible Kralická
15. Nebo toho, což činím, neoblibuji; nebo °ne, což chci, to činím, ale, což v nenávisti mám, to činím.
King James Version
15. For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
Biblický verš č. 16.
COND
G1487
eiv
jestliže
CONJ
G1161
de.
pak
R-ASN
G3739
o]
kterou (věc)
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-PAI-1S
G2309
qe,lw(
chci
D-ASN
G3778
tou/to
tuto (věc)
V-PAI-1S
G4160
poiw/(
dělám
V-PAI-1S
G4852
su,mfhmi
souhlasím s
T-DSM
G3588
tw/|
tím
N-DSM
G3551
no,mw|
zákonem
CONJ
G3754
o[ti
že
A-NSM
G2570
kalo,j
dobrý
Bible Kralická
16. Jestližeť pak, což nechci, to činím, tedy povoluji Zákonu, že jest dobrý.
King James Version
16. If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
Biblický verš č. 17.
ADV
G3570
nuni.
nyní
CONJ
G1161
de.
pak
ADV-N
G3765
ouvke,ti
již ne-
P-1NS
G1473
evgw.
V-PNI-1S
G2716
katerga,zomai
působím
P-ASN
G846
auvto,(
ono
CONJ
G235
avllV
ale
T-NSF
G3588
h`
ten
V-PAP-NSF
G3611
oivkou/sa
bydlící
PREP
G1722
evn
ve
P-1DS
G1473
evmoi.
N-NSF
G266
a`marti,a
hřích
Bible Kralická
17. A tak již ne já to činím, ale ten, kterýž přebývá *ve mně, hřích.
King James Version
17. Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
Biblický verš č. 18.
V-RAI-1S
G1492
oi=da
dověděl jsem se/vím
CONJ
G1063
ga.r
neboť
CONJ
G3754
o[ti
že
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-PAI-3S
G3611
oivkei/
bydlí
PREP
G1722
evn
ve
P-1DS
G1473
evmoi,(
D-NSN
G3778
tou/tV
toto
V-PAI-3S
G1510
e;stin
je
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
tom
N-DSF
G4561
sarki,
mase
P-1GS
G1473
mou(
mém
A-ASN
G18
avgaqo,n\
dobré
T-NSN
G3588
to.
to
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-PAN
G2309
qe,lein
chtění
V-PNI-3S
G3873
para,keitai,
leží u
P-1DS
G1473
moi(
T-ASN
G3588
to.
to
CONJ
G1161
de.
pak
V-PNN
G2716
katerga,zesqai
působení
T-ASN
G3588
to.
toho
A-ASN
G2570
kalo.n
dobrého
PRT-N
G3756
ouvc
ne-
V-PAI-1S
G2147
eu`ri,skw
nalézám
Bible Kralická
18. Vímť zajisté, že *nepřebývá ve mně, (to jest v těle mém), dobré. Nebo chtění hotové mám, &ale vykonati dobrého, tohoť nenalézám.
King James Version
18. For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
Biblický verš č. 19.
PRT-N
G3756
ouv
ne-
CONJ
G1063
ga.r
neboť
R-ASN
G3739
o]
kterou (věc)
V-PAI-1S
G2309
qe,lw(
chci
V-PAI-1S
G4160
poiw/
dělám
A-ASN
G18
avgaqo,n\
dobrou
CONJ
G235
avllV
ale
R-ASN
G3739
o]
kterou (věc)
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-PAI-1S
G2309
qe,lw
chci
A-ASN
G2556
kako,n(
zlou
D-ASN
G3778
tou/to
tuto
V-PAI-1S
G4238
pra,ssw
praktikuji
Bible Kralická
19. Nebo nečiním toho dobrého, což chci, ale činím to zlé, čehož nechci.
King James Version
19. For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
Biblický verš č. 20.
COND
G1487
eiv
jestliže
CONJ
G1161
de.
pak
R-ASN
G3739
o]
kterou (věc)
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-PAI-1S
G2309
qe,lw
chci
P-1NS
G1473
evgw,(
D-ASN
G3778
tou/to
tuto
V-PAI-1S
G4160
poiw/(
dělám
ADV-N
G3765
ouvke,ti
již ne-
P-1NS
G1473
evgw.
V-PNI-1S
G2716
katerga,zomai
působím
P-ASN
G846
auvto,(
onu
CONJ
G235
avllV
ale
T-NSF
G3588
h`
ten
V-PAP-NSF
G3611
oivkou/sa
bydlící
PREP
G1722
evn
ve
P-1DS
G1473
evmoi.
N-NSF
G266
a`marti,a
hřích
Bible Kralická
20. A poněvadž pak, čehož já nechci, to činím, tedyť již ne já činím to, ale ten, kterýž přebývá ve mně, hřích.
King James Version
20. Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
Biblický verš č. 21.
V-PAI-1S
G2147
eu`ri,skw
nalézám
PRT
G686
a;ra
tedy
T-ASM
G3588
to.n
ten
N-ASM
G3551
no,mon
zákon
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
V-PAP-DSM
G2309
qe,lonti
chtějícímu
P-1DS
G1473
evmoi.
V-PAN
G4160
poiei/n
dělání
T-ASN
G3588
to.
toho
A-ASN
G2570
kalo,n(
dobrého
CONJ
G3754
o[ti
že
P-1DS
G1473
evmoi.
T-NSN
G3588
to.
to
A-NSN
G2556
kako.n
zlé
V-PNI-3S
G3873
para,keitai
leží u
Bible Kralická
21. Nalézám tedy takový při sobě zákon, když chci činiti dobré, *že se mne přídrží zlé.
King James Version
21. I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
Biblický verš č. 22.
V-PNI-1S
G4913
sunh,domai
raduji se sám v sobě s
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-DSM
G3588
tw/|
tím
N-DSM
G3551
no,mw|
zákonem
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
PREP
G2596
kata.
podle
T-ASM
G3588
to.n
toho
ADV
G2080
e;sw
uvnitř
N-ASM
G444
a;nqrwpon\
člověka
Bible Kralická
22. Nebo *zvláštní °libost mám v Zákoně Božím podle &vnitřního člověka;
King James Version
22. For I delight in the law of God after the inward man:
Biblický verš č. 23.
V-PAI-1S
G991
ble,pw
vidím
CONJ
G1161
de.
pak
A-ASM
G2087
e[teron
jiný
N-ASM
G3551
no,mon
zákon
PREP
G1722
evn
v
T-DPN
G3588
toi/j
těch
N-DPN
G3196
me,lesi,
údech
P-1GS
G1473
mou
mých
V-PNP-ASM
G497
avntistrateuo,menon
táhnoucí do boje proti
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G3551
no,mw|
zákonu
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3563
noo,j
mysli
P-1GS
G1473
mou(
mojí
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAP-ASM
G163
aivcmalwti,zonta,
zajímající .. jako zajatce
P-1AS
G1473
me
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G3551
no,mw|
zákonu
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G266
a`marti,aj
hříchu
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
V-PAP-DSM
G1510
o;nti
jsoucímu
PREP
G1722
evn
v
T-DPN
G3588
toi/j
těch
N-DPN
G3196
me,lesi,
údech
P-1GS
G1473
mou
mých
Bible Kralická
23. Ale vidím jiný zákon v údech svých, °odporující zákonu mysli mé &a jímající mne, tak abych byl vězeň ÷zákona hřícha, kterýž jest v údech mých.
King James Version
23. But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
Biblický verš č. 24.
A-NSM
G5005
talai,pwroj
ubohý
P-1NS
G1473
evgw.
N-NSM
G444
a;nqrwpoj\
člověk
I-NSM
G5101
ti,j
kdo
P-1AS
G1473
me
V-FDI-3S
G4506
r`u,setai
vytáhne
PREP
G1537
evk
z
T-GSN
G3588
tou/
toho
N-GSN
G4983
sw,matoj
těla
T-GSM
G3588
tou/
(k) těm
N-GSM
G2288
qana,tou
smrti
D-GSM
G3778
tou,tou
této
Bible Kralická
24. Bídný já člověk! Kdo mne vysvobodí z toho těla smrti?
King James Version
24. O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
Biblický verš č. 25.
V-PAI-1S
G2168
evuca,ristw/
děkuji
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
N-DSM
G2316
Qew/|
bohu
PREP
G1223
dia.
skrze
N-GSM
G2424
VIhsou/
Ježíše
N-GSM
G5547
Cristou/
pomazaného
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2962
Kuri,ou
pána
P-1GP
G1473
h`mw/n
našeho
PRT
G686
a;ra
tedy
CONJ
G3767
ou=n
tedy
P-NSM
G846
auvto.j
ten samý
P-1NS
G1473
evgw.
T-DSM
G3588
tw/|
tou
PRT
G3303
me.n
zajisté
N-DSM
G3563
noi>
myslí
V-PAI-1S
G1398
douleu,w
otročím
N-DSM
G3551
no,mw|
zákonu
N-GSM
G2316
Qeou/(
boha
T-DSF
G3588
th/|
tím
CONJ
G1161
de.
pak
N-DSF
G4561
sarki.
masem
N-DSM
G3551
no,mw|
zákonu
N-GSF
G266
a`marti,aj
hříchu
Bible Kralická
25. Ale děkujiť *Bohu skrze Jezukrista Pána našeho. A takžť já sloužím myslí Zákonu Božímu, ale tělem zákonu hřícha.
King James Version
25. I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.