Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
N-VPM
G80
VAdelfoi,(
bratři
T-NSF
G3588
h`
to
PRT
G3303
me.n
zajisté
N-NSF
G2107
euvdoki,a
zalíbení
T-GSF
G3588
th/j
toho
S-1GSF
G1699
evmh/j
mého
N-GSF
G2588
kardi,aj
srdce
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G1162
de,hsij
žádost
T-NSF
G3588
h`
ta
PREP
G4314
pro.j
k
T-ASM
G3588
to.n
tomu
N-ASM
G2316
Qeo.n
bohu
PREP
G5228
u`pe.r
za
T-GSM
G3588
tou/
ten
N-PRI
G2474
VIsrah,l
Izrael
V-PAI-3S
G1510
evstin
je
PREP
G1519
eivj
cielom
N-ASF
G4991
swthri,an
záchrany
Bible Kralická
1. Bratří, příchylnost zajisté s zvláštní libostí srdce mého jestiť k Izraelovi, i modlitba za něj k Bohu, aby spasen byl.
King James Version
1. Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
Biblický verš č. 2.
V-PAI-1S
G3140
marturw/
svědčím
CONJ
G1063
ga.r
neboť
P-DPM
G846
auvtoi/j
jim
CONJ
G3754
o[ti
že
N-ASM
G2205
zh/lon
horlivost
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
V-PAI-3P
G2192
e;cousin(
mají
CONJ
G235
avllV
ale
PRT-N
G3756
ouv
ne
PREP
G2596
katV
podle
N-ASF
G1922
evpi,gnwsin
správného poznání
Bible Kralická
2. Neboť jim *svědectví vydávám, °žeť horlivost &Boží mají, ale ne podle umění.
King James Version
2. For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
Biblický verš č. 3.
V-PAP-NPM
G50
avgnoou/ntej
nevědouce
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-ASF
G3588
th.n
tu
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
N-ASF
G1343
dikaiosu,nhn(
spravedlnost
CONJ
G2532
kai.
a
T-ASF
G3588
th.n
tu
A-ASF
G2398
ivdi,an
vlastní
N-ASF
G1343
dikaiosu,nhn
spravedlnost
V-PAP-NPM
G2212
zhtou/ntej
hledajíce
V-AAN
G2476
sth/sai(
postavit
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1343
dikaiosu,nh|
spravedlnosti
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
PRT-N
G3756
ouvc
ne-
V-2API-3P
G5293
u`peta,ghsan
byli podřízeni
Bible Kralická
3. Nebo *neznajíce Boží spravedlnosti, a svou vlastní spravedlnost hledajíce vystaviti, spravedlnosti Boží nebyli poddáni.
King James Version
3. For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
Biblický verš č. 4.
N-NSN
G5056
te,loj
konec
CONJ
G1063
ga.r
neboť
N-GSM
G3551
no,mou
zákona
N-NSM
G5547
Cristo.j
pomazaný
PREP
G1519
eivj
k (udělení)
N-ASF
G1343
dikaiosu,nhn
spravedlnosti
A-DSM
G3956
panti.
každému
T-DSM
G3588
tw/|
tomu
V-PAP-DSM
G4100
pisteu,onti
věřícímu
Bible Kralická
4. Nebo konec *Zákona jest Kristus k ospravedlnění všelikému věřícímu.
King James Version
4. For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
Biblický verš č. 5.
N-NSM
G3475
Mwsh/j
Mojžíš
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-PAI-3S
G1125
gra,fei
píše
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1343
dikaiosu,nhn
spravedlnost
T-ASF
G3588
th.n
tu
PREP
G1537
evk
z
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G3551
no,mou(
zákona
CONJ
G3754
o[ti
že
T-NSM
G3588
o`
ten
V-AAP-NSM
G4160
poih,saj
udělavší/dělávavší
P-APN
G846
auvta.
tyto (věci)
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
člověk
V-FDI-3S
G2198
zh,setai
bude žít
PREP
G1722
evn
v
P-DPN
G846
auvtoi/j
nich
Bible Kralická
5. Nebo Mojžíš *píše o spravedlnosti, kteráž jest z Zákona, pravě: °Který by koli člověk činil ty věci, živ bude v nich.
King James Version
5. For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
Biblický verš č. 6.
T-NSF
G3588
h`
ta
CONJ
G1161
de.
ale
PREP
G1537
evk
z
N-GSF
G4102
pi,stewj
víry
N-NSF
G1343
dikaiosu,nh
spravedlnost
ADV
G3779
ou[tw
tímto způsobem
V-PAI-3S
G3004
le,gei(
mluví
PRT-N
G3361
Mh.
ne-
V-2AAS-2S
G3004
ei;ph|j
abys řekl/říkával
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
tom
N-DSF
G2588
kardi,a|
srdci
P-2GS
G4771
sou(
tvém
I-NSM
G5101
Ti,j
kdo
V-FDI-3S
G305
avnabh,setai
vystoupí
PREP
G1519
eivj
do
T-ASM
G3588
to.n
toho
N-ASM
G3772
ouvrano,n
nebe
D-NSN
G3778
tou/tV
toto
V-PAI-3S
G1510
e;sti
je
N-ASM
G5547
Cristo.n
pomazaného
V-2AAN
G2609
katagagei/n\
přivést dolů
Bible Kralická
6. Ta pak spravedlnost, kteráž jest z víry, *takto praví: Neříkej v srdci svém: °Kdo vstoupí na nebe? To jest Krista s výsosti svésti.
King James Version
6. But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
Biblický verš č. 7.
PRT
G2228
h;(
nebo
I-NSM
G5101
Ti,j
kdo
V-FDI-3S
G2597
katabh,setai
sestoupí
PREP
G1519
eivj
do
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G12
a;busson
hlubiny
D-NSN
G3778
tou/tV
toto
V-PAI-3S
G1510
e;sti
je
N-ASM
G5547
Cristo.n
pomazaného
PREP
G1537
evk
z
A-GPM
G3498
nekrw/n
mrtvých
V-2AAN
G321
avnagagei/n
vyvést
Bible Kralická
7. Aneb kdo sstoupí do propasti? To jest Krista z mrtvých vzbuditi.
King James Version
7. Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
Biblický verš č. 8.
CONJ
G235
avlla.
ale
I-ASN
G5101
ti,
co
V-PAI-3S
G3004
le,gei
mluví
ADV
G1451
VEggu,j
blízko
P-2GS
G4771
sou
tebe
T-NSN
G3588
to.
ta
N-NSN
G4487
r`h/ma,
řeč
V-PAI-3S
G1510
evstin(
je
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
těch
N-DSN
G4750
sto,mati,
ústech (j.č.)
P-2GS
G4771
sou
tvých
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
tom
N-DSF
G2588
kardi,a|
srdci
P-2GS
G4771
sou\
tvém
D-NSN
G3778
tou/tV
toto
V-PAI-3S
G1510
e;sti
je
T-NSN
G3588
to.
ta
N-NSN
G4487
r`h/ma
řeč
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4102
pi,stewj
víry
R-ASN
G3739
o]
kterou
V-PAI-1P
G2784
khru,ssomen\
zvěstujeme
Bible Kralická
8. Ale co dí spravedlnost z víry? °Blízko tebe jestiť slovo, v ústech tvých a v srdci tvém. A toť jest slovo &to víry, kteréž kážeme,
King James Version
8. But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
Biblický verš č. 9.
CONJ
G3754
o[ti
že
COND
G1437
eva.n
jestli
V-AAS-2S
G3670
o`mologh,sh|j
vyznal bys
PREP
G1722
evn
v
T-DSN
G3588
tw/|
těch
N-DSN
G4750
sto,mati,
ústech (j.č.)
P-2GS
G4771
sou
tvých
N-ASM
G2962
Ku,rion
pána
N-ASM
G2424
VIhsou/n(
Ježíše
CONJ
G2532
kai.
a
V-AAS-2S
G4100
pisteu,sh|j
uvěřil bys
PREP
G1722
evn
v
T-DSF
G3588
th/|
tom
N-DSF
G2588
kardi,a|
srdci
P-2GS
G4771
sou
tvém
CONJ
G3754
o[ti
že
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G2316
Qeo.j
bůh
P-ASM
G846
auvto.n
ho
V-AAI-3S
G1453
h;geiren
probudil
PREP
G1537
evk
z
A-GPM
G3498
nekrw/n(
mrtvých
V-FPI-2S
G4982
swqh,sh|\
budeš zachráněn
Bible Kralická
9. Totiž, vyznáš-li ústy *svými Pána Ježíše a srdcem svým uvěříš-li, že jej Bůh vzkřísil z mrtvých, spasen budeš.
King James Version
9. That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
Biblický verš č. 10.
N-DSF
G2588
kardi,a|
srdcem
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-PPI-3S
G4100
pisteu,etai
věří se/věřívá se
PREP
G1519
eivj
k (přijetí)
N-ASF
G1343
dikaiosu,nhn(
spravedlnosti
N-DSN
G4750
sto,mati
ústy (j.č.)
CONJ
G1161
de.
ale
V-PPI-3S
G3670
o`mologei/tai
vyznává/vyznávává se
PREP
G1519
eivj
k (přijetí)
N-ASF
G4991
swthri,an
záchrany
Bible Kralická
10. Nebo srdcem se věří k spravedlnosti, ale *ústy vyznání děje se k spasení.
King James Version
10. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Biblický verš č. 11.
V-PAI-3S
G3004
le,gei
říká
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-NSF
G3588
h`
to
N-NSF
G1124
grafh,(
písmo
A-NSM
G3956
Pa/j
každý
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G4100
pisteu,wn
věřící
PREP
G1909
evpV
na
P-DSM
G846
auvtw/|
něj
PRT-N
G3756
ouv
ne-
V-FPI-3S
G2617
kataiscunqh,setai
bude zahanben
Bible Kralická
11. Nebo dí *Písmo: °Všeliký, kdož věří v něj, nebude zahanben.
King James Version
11. For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
Biblický verš č. 12.
PRT-N
G3756
ouv
ne-
CONJ
G1063
ga,r
neboť
V-PAI-3S
G1510
evsti
je
N-NSF
G1293
diastolh.
rozdíl
A-GSM
G2453
VIoudai,ou
Židů
PRT
G5037
te
tak
CONJ
G2532
kai.
i
N-GSM
G1672
{Ellhnoj\
Řeky
T-NSM
G3588
o`
ten
CONJ
G1063
ga.r
neboť
P-NSM
G846
auvto.j
stejný
N-NSM
G2962
Ku,rioj
pán
A-GPM
G3956
pa,ntwn(
všech
V-PAP-NSM
G4147
ploutw/n
jsoucí plný
PREP
G1519
eivj
ke
A-APM
G3956
pa,ntaj
všem
T-APM
G3588
tou.j
těm
V-PMP-APM
G1941
evpikaloume,nouj
volajícím
P-ASM
G846
auvto,n
jej
Bible Kralická
12. Neníť *zajisté rozdílu mezi Židem a Řekem; nebo tentýž &Pán všech, bohatý ÷jest ke všem vzývajícím jej.
King James Version
12. For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
Biblický verš č. 13.
A-NSM
G3956
pa/j
každý
CONJ
G1063
ga.r
neboť
R-NSM
G3739
o]j
který
PRT
G302
a'n
by
V-AMS-3S
G1941
evpikale,shtai
zavolal/volával
T-ASN
G3588
to.
to
N-ASN
G3686
o;noma
jméno
N-GSM
G2962
Kuri,ou
pána
V-FPI-3S
G4982
swqh,setai
bude zachráněn
Bible Kralická
13. Každý °zajisté, kdožkoli *vzýval by jméno Páně, spasen bude.
King James Version
13. For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
Biblický verš č. 14.
ADV-I
G4459
pw/j
jak
CONJ
G3767
ou=n
tedy
V-FMI-3P
G1941
evpikale,sontai
budou volat
PREP
G1519
eivj
ke
R-ASM
G3739
o]n
kterému
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-AAI-3P
G4100
evpi,steusan
uvěřili
ADV-I
G4459
pw/j
jak
CONJ
G1161
de.
a
V-FAI-3P
G4100
pisteu,sousin
budou věřit
R-GSM
G3739
ou-
kterého
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-AAI-3P
G191
h;kousan
uslyšeli/slýchávali
ADV-I
G4459
pw/j
jak
CONJ
G1161
de.
a
V-FAI-3P
G191
avkou,sousi
uslyší
ADV
G5565
cwri.j
bez
V-PAP-GSM
G2784
khru,ssontoj
zvěstujícího
Bible Kralická
14. Ale kterak budou vzývati toho, v kteréhož neuvěřili? A kterak uvěří tomu, o němž neslyšeli? A kterak uslyší bez kazatele?
King James Version
14. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
Biblický verš č. 15.
ADV-I
G4459
pw/j
jak
CONJ
G1161
de.
a
V-FAI-3P
G2784
khru,xousin
budou zvěstovat
COND
G1437
eva.n
jestliže
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-2APS-3P
G649
avpostalw/si
byli vysláni/vysíláváni
ADV
G2531
kaqw.j
jako
V-RPI-3S
G1125
ge,graptai(
bylo/je napsáno
ADV
G5613
~Wj
jak
A-NPM
G5611
w`rai/oi
příjemné
T-NPM
G3588
oi`
ty
N-NPM
G4228
po,dej
nohy
T-GPM
G3588
tw/n
těch
V-PMP-GPM
G2097
euvaggelizome,nwn
zvěstujících
N-ASF
G1515
eivrh,nhn(
pokoj
T-GPM
G3588
tw/n
těch
V-PMP-GPM
G2097
euvaggelizome,nwn
zvěstujících
T-APN
G3588
ta.
ty (věci)
A-APN
G18
avgaqa,
dobré
Bible Kralická
15. A kterak *kázati budou, jestliže nebudou posláni? Jakož psáno &jest: Aj, jak krásné nohy zvěstujících pokoj, zvěstujících dobré věci.
King James Version
15. And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
Biblický verš č. 16.
CONJ
G235
VAllV
ale
PRT-N
G3756
ouv
ne
A-NPM
G3956
pa,ntej
všichni
V-AAI-3P
G5219
u`ph,kousan
poslechli/poslouchávali
T-DSN
G3588
tw/|
to
N-DSN
G2098
euvaggeli,w|
evangelium
N-NSM
G2268
VHsai<aj
Izaiáš
CONJ
G1063
ga.r
neboť
V-PAI-3S
G3004
le,gei(
říká
N-VSM
G2962
Ku,rie(
pane
I-NSM
G5101
ti,j
kdo
V-AAI-3S
G4100
evpi,steuse
uvěřil
T-DSF
G3588
th/|
tomu
N-DSF
G189
avkoh/|
slyšení
P-1GP
G1473
h`mw/n
našemu
Bible Kralická
16. Ale ne všickni uposlechli evangelium. Nebo Izaiáš *praví: Pane, kdo uvěřil kázání našemu?
King James Version
16. But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
Biblický verš č. 17.
PRT
G686
a;ra
tedy
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G4102
pi,stij
víra
PREP
G1537
evx
ze
N-GSF
G189
avkoh/j(
slyšení
T-NSF
G3588
h`
to
CONJ
G1161
de.
pak
N-NSF
G189
avkoh.
slyšení
PREP
G1223
dia.
skrze
N-GSN
G4487
r`h,matoj
řeč
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
Bible Kralická
17. Tedy °víra z slyšení, a slyšení skrze slovo Boží.
King James Version
17. So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
Biblický verš č. 18.
CONJ
G235
avlla.
ale
V-PAI-1S
G3004
le,gw(
ptám se
PRT-N
G3361
Mh.
ne
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-AAI-3P
G191
h;kousan
uslyšeli/slýchávali
PRT
G3304
menou/nge(
jistě, že ano
PREP
G1519
eivj
na
A-ASF
G3956
pa/san
celou
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1093
gh/n
zem
V-2AAI-3S
G1831
evxh/lqen
vyšel/vycházíval
T-NSM
G3588
o`
ten
N-NSM
G5353
fqo,ggoj
tón
P-GPM
G846
auvtw/n(
jejich
CONJ
G2532
kai.
a
PREP
G1519
eivj
až do
T-APN
G3588
ta.
těch
N-APN
G4009
pe,rata
konců
T-GSF
G3588
th/j
toho
N-GSF
G3625
oivkoume,nhj
světa
T-NPN
G3588
ta.
ty
N-NPN
G4487
r`h,mata
řeči
P-GPM
G846
auvtw/n
jejich
Bible Kralická
18. Ale pravímť: Zdaliž jsou neslyšeli? Anobrž °po vší zemi rozšel se zvuk jejich a až do &končin okršlku země slova jejich.
King James Version
18. But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
Biblický verš č. 19.
CONJ
G235
avlla.
ale
V-PAI-1S
G3004
le,gw(
ptám se
PRT-N
G3361
Mh.
ne-
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
V-2AAI-3S
G1097
evgnw
rozeznal
N-PRI
G2474
VIsrah,l
Izrael
A-NSM-S
G4413
prw/toj
první
N-NSM
G3475
Mwsh/j
Mojžíš
V-PAI-3S
G3004
le,gei(
říká
P-1NS
G1473
VEgw.
V-FAI-1S
G3863
parazhlw,sw
rozžárlím
P-2AP
G4771
u`ma/j
vás
PREP
G1909
evpV
nad
PRT-N
G3756
ouvk
ne-
N-DSN
G1484
e;qnei(
národem
PREP
G1909
evpi.
nad
N-DSN
G1484
e;qnei
národem
A-DSN
G801
avsune,tw|
nerozumným
V-FAI-1S
G3949
parorgiw/
popudím k hněvu
P-2AP
G4771
u`ma/j
vás
Bible Kralická
19. Ale pravím: Zdaliž nepoznal Izrael toho? Ano první z nich *Mojžíš řekl: Já k závisti vás přivedu skrze národ ten, kteréhož nemáte za lid můj; skrze lid nemoudrý k hněvu popudím vás.
King James Version
19. But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
Biblický verš č. 20.
N-NSM
G2268
VHsai<aj
Izaiáš
CONJ
G1161
de.
a
V-PAI-3S
G662
avpotolma/|
odvažuje se
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAI-3S
G3004
le,gei(
říká
V-API-1S
G2147
Eu`re,qhn
byl jsem nalezen/nalézáván
T-DPM
G3588
toi/j
těmi
P-1AS
G1473
evme.
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PAP-DPM
G2212
zhtou/sin(
nehledajícími
A-NSM
G1717
evmfanh.j
zjevný
V-2ADI-1S
G1096
evgeno,mhn
stal jsem se
T-DPM
G3588
toi/j
těm
P-1AS
G1473
evme.
PRT-N
G3361
mh.
ne-
V-PAP-DPM
G1905
evperwtw/si
ptajícím se
Bible Kralická
20. A Izaiáš směle *dí: Nalezen jsem od těch, kteříž mne nehledali; zjeven jsem těm, kteříž se na mne neptali.
King James Version
20. But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
Biblický verš č. 21.
PREP
G4314
pro.j
k
CONJ
G1161
de.
ale
T-ASM
G3588
to.n
tomu
N-PRI
G2474
VIsrah.l
Izraeli
V-PAI-3S
G3004
le,gei(
říká
A-ASF
G3650
{Olhn
celý
T-ASF
G3588
th.n
ten
N-ASF
G2250
h`me,ran
den
V-AAI-1S
G1600
evxepe,tasa
natahoval jsem
T-APF
G3588
ta.j
ty
N-APF
G5495
cei/ra,j
ruce
P-1GS
G1473
mou
PREP
G4314
pro.j
k
N-ASM
G2992
lao.n
lidu
V-PAP-ASM
G544
avpeiqou/nta
vzpírajícímu se
CONJ
G2532
kai.
a
V-PAP-ASM
G483
avntile,gonta
odporujícímu
Bible Kralická
21. Ale proti lidu Izraelskému *dí: Přes celý den roztahoval jsem ruce své k lidu nepovolnému a protivnému.
King James Version
21. But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.