Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
V-PAP-GPM
G2980
Lalou,ntwn
CONJ
G1161
de.
P-GPM
G846
auvtw/n
PREP
G4314
pro.j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2992
lao,n(
V-2AAI-3P
G2186
evpe,sthsan
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G2409
i`erei/j
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G4755
strathgo.j
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2411
i`erou/
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G4523
Saddoukai/oi(
Bible Kralická
1. A když oni mluvili k lidu, °přišli kněží a &úředník chrámu a saduceové,
King James Version
1. And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,
Biblický verš č. 2.
V-PNP-NPM
G1278
diaponou,menoi
PREP
G1223
dia.
T-ASN
G3588
to.
V-PAN
G1321
dida,skein
P-APM
G846
auvtou.j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2992
lao,n(
CONJ
G2532
kai.
V-PAN
G2605
katagge,llein
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2424
VIhsou/
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G386
avna,stasin
T-ASF
G3588
th.n
PREP
G1537
evk
A-GPM
G3498
nekrw/n
Bible Kralická
2. Těžce to nesouce, že lid učili a zvěstovali ve jménu Ježíše vzkříšení z mrtvých.
King James Version
2. Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
Biblický verš č. 3.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G1911
evpe,balon
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G5495
cei/raj(
CONJ
G2532
kai.
V-2AMI-3P
G5087
e;qento
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G5084
th,rhsin
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
ADV
G839
au;rion\
V-IAI-3S
G1510
h=n
CONJ
G1063
ga.r
N-NSF
G2073
e`spe,ra
ADV
G2235
h;dh
Bible Kralická
3. I *vztáhli na ně ruce a vsadili je do žaláře až do jitra, neb již byl večer.
King James Version
3. And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.
Biblický verš č. 4.
A-NPM
G4183
polloi.
CONJ
G1161
de.
T-GPM
G3588
tw/n
V-AAP-GPM
G191
avkousa,ntwn
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3056
lo,gon
V-AAI-3P
G4100
evpi,steusan\
CONJ
G2532
kai.
V-AOI-3S
G1096
evgenh,qh
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G706
avriqmo.j
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G435
avndrw/n
ADV
G5616
w`sei.
N-NPF
G5505
cilia,dej
A-NUI
G4002
pe,nte
Bible Kralická
4. Mnozí *pak z těch, kteříž slyšeli slovo Boží, uvěřili. I učiněn jest počet mužů okolo pěti tisíců.
King James Version
4. Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.
Biblický verš č. 5.
V-2ADI-3S
G1096
VEge,neto
CONJ
G1161
de.
PREP
G1909
evpi.
T-ASF
G3588
th.n
ADV
G839
au;rion
V-APN
G4863
sunacqh/nai
P-GPM
G846
auvtw/n
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G758
a;rcontaj
CONJ
G2532
kai.
A-APM-C
G4245
presbute,rouj
CONJ
G2532
kai.
N-APM
G1122
grammatei/j
Bible Kralická
5. Stalo se pak nazejtří, sešli se knížata jejich, a starší, a zákoníci v Jeruzalémě,
King James Version
5. And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
Biblický verš č. 6.
PREP
G1519
eivj
N-PRI
G2419
~Ierousalh,m(
CONJ
G2532
kai.
N-ASM
G452
:Annan
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G749
avrciere,a(
CONJ
G2532
kai.
N-ASM
G2533
Kai?a,fan(
CONJ
G2532
kai.
N-ASM
G2491
VIwa,nnhn(
CONJ
G2532
kai.
N-ASM
G223
VAle,xandron(
CONJ
G2532
kai.
K-NPM
G3745
o[soi
V-IAI-3P
G1510
h=san
PREP
G1537
evk
N-GSN
G1085
ge,nouj
A-GSN
G748
avrcieratikou/
Bible Kralická
6. A *Annáš nejvyšší kněz, a Kaifáš, a Jan, a Alexander, a kteřížkoli byli z pokolení nejvyššího kněze.
King James Version
6. And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
Biblický verš č. 7.
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NPM
G2476
sth,santej
P-APM
G846
auvtou.j
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
A-DSN
G3319
me,sw|(
V-INI-3P
G4441
evpunqa,nonto(
PREP
G1722
VEn
I-DSF
G4169
poi,a|
N-DSF
G1411
duna,mei
PRT
G2228
h'
PREP
G1722
evn
I-DSN
G4169
poi,w|
N-DSN
G3686
ovno,mati
V-AAI-2P
G4160
evpoih,sate
D-ASN
G3778
tou/to
P-2NP
G4771
u`mei/j
Bible Kralická
7. I postavivše je mezi sebou, otázali se jich: °Jakou mocí aneb v kterém jménu učinili jste to vy?
King James Version
7. And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?
Biblický verš č. 8.
ADV
G5119
to,te
N-NSM
G4074
Pe,troj
V-APP-NSM
G4130
plhsqei.j
N-GSN
G4151
Pneu,matoj
A-GSN
G40
~Agi,ou
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou,j(
N-VPM
G758
:Arcontej
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2992
laou/
CONJ
G2532
kai.
A-VPM-C
G4245
presbu,teroi
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2474
VIsrah,l(
Bible Kralická
8. Tedy Petr, jsa pln Ducha svatého, řekl jim: Knížata lidu a starší Izraelští,
King James Version
8. Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
Biblický verš č. 9.
COND
G1487
eiv
P-1NP
G1473
h`mei/j
ADV
G4594
sh,meron
V-PPI-1P
G350
avnakrino,meqa
PREP
G1909
evpi.
N-DSF
G2108
euvergesi,a|
N-GSM
G444
avnqrw,pou
A-GSM
G772
avsqenou/j(
PREP
G1722
evn
I-DSM
G5101
I-DSF
G5101
ti,ni
D-NSM
G3778
ou-toj
V-RPI-3S
G4982
se,swstai\
Bible Kralická
9. Poněvadž my dnes *k soudu jsme přivedeni pro dobrodiní člověku nemocnému učiněné, kterak by on zdráv učiněn byl:
King James Version
9. If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
Biblický verš č. 10.
A-NSN
G1110
gnwsto.n
V-PAM-3S
G1510
e;stw
A-DPM
G3956
pa/sin
P-2DP
G4771
u`mi/n
CONJ
G2532
kai.
A-DSM
G3956
panti.
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2992
law/|
N-PRI
G2474
VIsrah,l(
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G3686
ovno,mati
N-GSM
G2424
VIhsou/
N-GSM
G5547
Cristou/
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3480
Nazwrai,ou(
R-ASM
G3739
o]n
P-2NP
G4771
u`mei/j
V-AAI-2P
G4717
evstaurw,sate(
R-ASM
G3739
o]n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
V-AAI-3S
G1453
h;geiren
PREP
G1537
evk
A-GPM
G3498
nekrw/n(
PREP
G1722
evn
D-DSN
G3778
tou,tw|
D-NSM
G3778
ou-toj
V-RAI-3S
G3936
pare,sthken
ADV
G1799
evnw,pion
P-2GP
G4771
u`mw/n
A-NSM
G5199
u`gih,j
Bible Kralická
10. Známo buď všechněm vám i všemu lidu Izraelskému, že °ve jménu Ježíše Krista Nazaretského, kteréhož jste &vy ukřižovali, jehož Bůh vzkřísil z mrtvých, skrze toho jméno tento stojí před vámi zdravý.
King James Version
10. Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
Biblický verš č. 11.
D-NSM
G3778
ou-to,j
V-PAI-3S
G1510
evstin
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3037
li,qoj
T-NSM
G3588
o`
V-APP-NSM
G1848
evxouqenhqei.j
PREP
G5259
u`fV
P-2GP
G4771
u`mw/n
T-GPM
G3588
tw/n
V-PAP-GPM
G3618
oivkodomou,ntwn(
T-NSM
G3588
o`
V-2ADP-NSM
G1096
geno,menoj
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G2776
kefalh.n
N-GSF
G1137
gwni,aj
Bible Kralická
11. Toť jest ten kámen za nic položený od vás dělníků, °kterýž učiněn jest v hlavu úhelní.
King James Version
11. This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
Biblický verš č. 12.
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-3S
G1510
e;stin
PREP
G1722
evn
A-DSM
G243
a;llw|
A-DSM-N
G3762
ouvdeni.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G4991
swthri,a\
CONJ-N
G3777
ou;te
CONJ
G1063
ga.r
N-NSN
G3686
o;noma,
V-PAI-3S
G1510
evstin
A-NSN
G2087
e[teron
PREP
G5259
u`po.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3772
ouvrano.n
T-NSN
G3588
to.
V-RPP-NSN
G1325
dedome,non
PREP
G1722
evn
N-DPM
G444
avnqrw,poij(
PREP
G1722
evn
R-DSN
G3739
w-|
V-PAI-3S
G1163
dei/
V-APN
G4982
swqh/nai
P-1AP
G1473
h`ma/j
Bible Kralická
12. A neníť v žádném jiném spasení; neboť °není jiného jména pod nebem daného lidem, skrze kteréž bychom mohli spaseni býti.
King James Version
12. Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
Biblický verš č. 13.
V-PAP-NPM
G2334
Qewrou/ntej
CONJ
G1161
de.
T-ASF
G3588
th.n
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G4074
Pe,trou
N-ASF
G3954
parrhsi,an
CONJ
G2532
kai.
N-GSM
G2491
VIwa,nnou(
CONJ
G2532
kai.
V-2AMP-NPM
G2638
katalabo,menoi
CONJ
G3754
o[ti
N-NPM
G444
a;nqrwpoi
A-NPM
G62
avgra,mmatoi,
V-PAI-3P
G1510
eivsi
CONJ
G2532
kai.
N-NPM
G2399
ivdiw/tai(
V-IAI-3P
G2296
evqau,mazon(
V-IAI-3P
G1921
evpegi,nwsko,n
PRT
G5037
te
P-APM
G846
auvtou.j
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G4862
su.n
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2424
VIhsou/
V-IAI-3P
G1510
h=san
Bible Kralická
13. I vidouce takovou udatnost a smělost v mluvení Petrovu a Janovu, a shledavše, že jsou lidé neučení a prostí, divili se, a poznali je, že s Ježíšem bývali.
King James Version
13. Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
Biblický verš č. 14.
T-ASM
G3588
to.n
CONJ
G1161
de.
N-ASM
G444
a;nqrwpon
V-PAP-NPM
G991
ble,pontej
PREP
G4862
su.n
P-DPM
G846
auvtoi/j
V-RAP-ASM
G2476
e`stw/ta
T-ASM
G3588
to.n
V-RPP-ASM
G2323
teqerapeume,non(
A-ASN-N
G3762
ouvde.n
V-IAI-3P
G2192
ei=con
V-2AAN
G471
avnteipei/n
Bible Kralická
14. Člověka také toho vidouce, an stojí s nimi, kterýž byl uzdraven, neměli co mluviti proti nim.
King James Version
14. And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.
Biblický verš č. 15.
V-AAP-NPM
G2753
keleu,santej
CONJ
G1161
de.
P-APM
G846
auvtou.j
ADV
G1854
e;xw
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4892
sunedri,ou
V-2AAN
G565
avpelqei/n(
V-2AAI-3P
G4820
sune,balon
PREP
G4314
pro.j
C-APM
G240
avllh,louj(
Bible Kralická
15. I rozkázavše jim vystoupiti z rady, rozmlouvali vespolek,
King James Version
15. But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
Biblický verš č. 16.
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej(
I-ASN
G5101
Ti,
V-FAI-1P
G4160
poih,somen
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G444
avnqrw,poij
D-DPM
G3778
tou,toij
CONJ
G3754
o[ti
PRT
G3303
me.n
CONJ
G1063
ga.r
A-NSN
G1110
gnwsto.n
N-NSN
G4592
shmei/on
V-2RAI-3S
G1096
ge,gone
PREP
G1223
diV
P-GPM
G846
auvtw/n(
A-DPM
G3956
pa/si
T-DPM
G3588
toi/j
V-PAP-DPM
G2730
katoikou/sin
N-PRI
G2419
VIerousalh.m
A-NSN
G5318
fanero,n(
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouv
V-PNI-1P
G1410
duna,meqa
V-ADN
G720
avrnh,sasqai
Bible Kralická
16. Řkouce: Co °učiníme lidem těmto? Nebo že jest zjevný zázrak stal se skrze ně, všem přebývajícím v Jeruzalémě známé jest, aniž můžeme toho zapříti.
King James Version
16. Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
Biblický verš č. 17.
CONJ
G235
avllV
CONJ
G2443
i[na
PRT-N
G3361
mh.
PREP
G1909
evpi.
A-ASN-C
G4119
plei/on
V-APS-3S
G1268
dianemhqh/|
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2992
lao,n(
N-DSF
G547
avpeilh/|
V-AMS-1P
G546
avpeilhsw,meqa
P-DPM
G846
auvtoi/j
ADV-N
G3371
mhke,ti
V-PAN
G2980
lalei/n
PREP
G1909
evpi.
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G3686
ovno,mati
D-DSN
G3778
tou,tw|
A-DSM-N
G3367
mhdeni.
N-GPM
G444
avnqrw,pwn
Bible Kralická
17. Ale aby se to více nerozhlašovalo v lidu, s pohrůžkou přikažme jim, aby více v tom jménu žádnému z lidí nemluvili.
King James Version
17. But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
Biblický verš č. 18.
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NPM
G2564
kale,santej
P-APM
G846
auvtou,j(
V-AAI-3P
G3853
parh,ggeilan
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-ASN
G3588
to.
ADV
G2527
kaqo,lou
PRT-N
G3361
mh.
V-PNN
G5350
fqe,ggesqai
CONJ-N
G3366
mhde.
V-PAN
G1321
dida,skein
PREP
G1909
evpi.
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G3686
ovno,mati
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2424
VIhsou/
Bible Kralická
18. I povolavše jich, °přikázali jim, aby nikoli nemluvili, ani učili ve jménu Ježíšovu.
King James Version
18. And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
Biblický verš č. 19.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G4074
Pe,troj
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G2491
VIwa,nnhj
V-AOP-NPM
G611
avpokriqe,ntej
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou.j
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon(
COND
G1487
Eiv
A-NSN
G1342
di,kaio,n
V-PAI-3S
G1510
evstin
ADV
G1799
evnw,pion
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
P-2GP
G4771
u`mw/n
V-PAN
G191
avkou,ein
ADV
G3123
ma/llon
PRT
G2228
h'
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/(
V-AAM-2P
G2919
kri,nate
Bible Kralická
19. Tedy Petr a Jan odpovídajíce, řekli jim: Jest-li to spravedlivé před obličejem Božím, °abychom vás více poslouchali než Boha, suďte.
King James Version
19. But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
Biblický verš č. 20.
PRT-N
G3756
ouv
V-PNI-1P
G1410
duna,meqa
CONJ
G1063
ga.r
P-1NP
G1473
h`mei/j(
R-APN
G3739
a]
V-2AAI-1P
G3708
ei;domen
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-1P
G191
hvkou,samen(
PRT-N
G3361
mh.
V-PAN
G2980
lalei/n
Bible Kralická
20. Nebť nemůžeme nemluviti toho, co jsme °viděli a slyšeli.
King James Version
20. For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
Biblický verš č. 21.
T-NPM
G3588
oi`
CONJ
G1161
de.
V-AMP-NPM
G4324
prosapeilhsa,menoi
V-AAI-3P
G630
avpe,lusan
P-APM
G846
auvtou,j(
A-ASN-N
G3367
mhde.n
V-PAP-NPM
G2147
eu`ri,skontej
T-ASN
G3588
to.
ADV-I
G4459
pw/j
V-AMS-3P
G2849
kola,swntai
P-APM
G846
auvtou,j(
PREP
G1223
dia.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2992
lao,n(
CONJ
G3754
o[ti
A-NPM
G3956
pa,ntej
V-IAI-3P
G1392
evdo,xazon
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo.n
PREP
G1909
evpi.
T-DSN
G3588
tw/|
V-2RAP-DSN
G1096
gegono,ti
Bible Kralická
21. A oni pohrozivše jim, propustili je, nenalezše na nich příčiny trestání, pro lid; nebo všickni velebili Boha z toho, co se bylo stalo.
King James Version
21. So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done.
Biblický verš č. 22.
N-GPN
G2094
evtw/n
CONJ
G1063
ga.r
V-IAI-3S
G1510
h=n
A-GPN-C
G4119
pleio,nwn
A-NUI
G5062
tessara,konta
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
PREP
G1909
evfV
R-ASM
G3739
o]n
V-LAI-3S
G1096
evgego,nei
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G4592
shmei/on
D-NSN
G3778
tou/to
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G2392
iva,sewj
Bible Kralická
22. Byl zajisté v letech více než ve čtyřidcíti člověk ten, při kterémž se byl stal zázrak ten uzdravení.
King James Version
22. For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.
Biblický verš č. 23.
V-APP-NPM
G630
VApoluqe,ntej
CONJ
G1161
de.
V-2AAI-3P
G2064
h=lqon
PREP
G4314
pro.j
T-APM
G3588
tou.j
A-APM
G2398
ivdi,ouj(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3P
G518
avph,ggeilan
K-APN
G3745
o[sa
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou.j
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G749
avrcierei/j
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
A-NPM-C
G4245
presbu,teroi
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon
Bible Kralická
23. A jsouce propuštěni, přišli k svým a pověděli jim, co k nim přední kněží a starší mluvili.
King James Version
23. And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.
Biblický verš č. 24.
T-NPM
G3588
oi`
CONJ
G1161
de.
V-AAP-NPM
G191
avkou,santej
ADV
G3661
o`moqumado.n
V-AAI-3P
G142
h=ran
N-ASF
G5456
fwnh.n
PREP
G4314
pro.j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2316
Qeo,n(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon(
N-VSM
G1203
De,spota(
P-2NS
G4771
su.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2316
Qeo.j
T-NSM
G3588
o`
V-AAP-NSM
G4160
poih,saj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3772
ouvrano.n
CONJ
G2532
kai.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1093
gh/n
CONJ
G2532
kai.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2281
qa,lassan
CONJ
G2532
kai.
A-APN
G3956
pa,nta
T-APN
G3588
ta.
PREP
G1722
evn
P-DPN
G846
auvtoi/j\
Bible Kralická
24. Kteříž uslyševše to, jednomyslně pozdvihli hlasu k Bohu a řekli: °Hospodine, *ty jsi Bůh, kterýž jsi učinil nebe i zemi, i moře i všecko, což v nich jest,
King James Version
24. And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
Biblický verš č. 25.
T-NSM
G3588
o`
PREP
G1223
dia.
N-GSN
G4750
sto,matoj
N-PRI
G1138
Dabi.d
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3816
paido,j
P-2GS
G4771
sou
V-2AAP-NSM
G3004
eivpw,n(
CONJ
G2443
~Ina
I-ASN
G5101
ti,
V-AAI-3P
G5433
evfru,axan
N-NPN
G1484
e;qnh(
CONJ
G2532
kai.
N-NPM
G2992
laoi.
V-AAI-3P
G3191
evmele,thsan
A-APN
G2756
kena,
Bible Kralická
25. Kterýž jsi skrze ústa Davida, služebníka svého, řekl: Proč jsou se °bouřili národové a lidé myslili marné věci?
King James Version
25. Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
Biblický verš č. 26.
V-AAI-3P
G3936
pare,sthsan
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G935
basilei/j
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1093
gh/j(
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G758
a;rcontej
V-API-3P
G4863
sunh,cqhsan
PREP
G1909
evpi.
T-ASN
G3588
to.
P-ASN
G846
auvto.
PREP
G2596
kata.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou(
CONJ
G2532
kai.
PREP
G2596
kata.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G5547
Cristou/
P-GSM
G846
auvtou/\
Bible Kralická
26. Postavili se králové zemští, a knížata sešla se vespolek proti Pánu a proti Pomazanému jeho.
King James Version
26. The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
Biblický verš č. 27.
V-API-3P
G4863
sunh,cqhsan
CONJ
G1063
ga.r
PREP
G1909
evpV
N-GSF
G225
avlhqei,aj
PREP
G1909
evpi.
T-ASM
G3588
to.n
A-ASM
G40
a[gion
N-ASM
G3816
pai/da,
P-2GS
G4771
sou
N-ASM
G2424
VIhsou/n(
R-ASM
G3739
o]n
V-AAI-2S
G5548
e;crisaj(
N-NSM
G2264
~Hrw,|dhj
PRT
G5037
te
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G4194
Po,ntioj
N-NSM
G4091
Pila,toj(
PREP
G4862
su.n
N-DPN
G1484
e;qnesi
CONJ
G2532
kai.
N-DPM
G2992
laoi/j
N-PRI
G2474
VIsrah,l(
Bible Kralická
27. Právěť jsou °se jistě sešli proti svatému Synu tvému Ježíšovi, kteréhož jsi pomazal, *Herodes a Pontský Pilát, s pohany a lidem Izraelským,
King James Version
27. For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
Biblický verš č. 28.
V-AAN
G4160
poih/sai
K-APN
G3745
o[sa
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G5495
cei,r
P-2GS
G4771
sou
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1012
boulh,
P-2GS
G4771
sou
V-AAI-3S
G4309
prow,rise
V-2ADN
G1096
gene,sqai
Bible Kralická
28. Aby učinili to, což ruka tvá a rada tvá předuložila, aby se stalo.
King James Version
28. For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
Biblický verš č. 29.
CONJ
G2532
kai.
T-APN
G3588
ta.
ADV
G3568
nu/n(
N-VSM
G2962
Ku,rie(
V-2AAM-2S
G1896
e;pide
PREP
G1909
evpi.
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G547
avpeila.j
P-GPM
G846
auvtw/n(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAM-2S
G1325
do.j
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G1401
dou,loij
P-2GS
G4771
sou
PREP
G3326
meta.
N-GSF
G3954
parrhsi,aj
A-GSF
G3956
pa,shj
V-PAN
G2980
lalei/n
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3056
lo,gon
P-2GS
G4771
sou(
Bible Kralická
29. A nyní, Pane, pohlediž na pohrůžky jejich a dejž služebníkům svým mluviti slovo tvé °svobodně a směle,
King James Version
29. And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
Biblický verš č. 30.
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5495
cei/ra,
P-2GS
G4771
sou
V-PAN
G1614
evktei,nein
P-2AS
G4771
se
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G2392
i;asin(
CONJ
G2532
kai.
N-NPN
G4592
shmei/a
CONJ
G2532
kai.
N-NPN
G5059
te,rata
V-PNN
G1096
gi,nesqai
PREP
G1223
dia.
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G3686
ovno,matoj
T-GSM
G3588
tou/
A-GSM
G40
a`gi,ou
N-GSM
G3816
paido,j
P-2GS
G4771
sou
N-GSM
G2424
VIhsou/
Bible Kralická
30. Vztahuje ruku svou k uzdravování a k činění divů a zázraků, skrze jméno svatého Syna tvého Ježíše.
King James Version
30. By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus.
Biblický verš č. 31.
CONJ
G2532
kai.
V-AOP-GPM
G1189
dehqe,ntwn
P-GPM
G846
auvtw/n
V-API-3S
G4531
evsaleu,qh
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5117
to,poj
PREP
G1722
evn
R-DSM
G3739
w-|
V-IAI-3P
G1510
h=san
V-RPP-NPM
G4863
sunhgme,noi(
CONJ
G2532
kai.
V-API-3P
G4130
evplh,sqhsan
A-NPM
G537
a[pantej
N-GSN
G4151
Pneu,matoj
A-GSN
G40
~Agi,ou(
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G2980
evla,loun
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3056
lo,gon
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
PREP
G3326
meta.
N-GSF
G3954
parrhsi,aj
Bible Kralická
31. A když se oni modlili, °zatřáslo se to místo, na kterémž byli shromážděni, a =naplněni jsou všickni Duchem svatým, a mluvili slovo Boží směle a svobodně.
King James Version
31. And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.
Biblický verš č. 32.
T-GSN
G3588
Tou/
CONJ
G1161
de.
N-GSN
G4128
plh,qouj
T-GPM
G3588
tw/n
V-AAP-GPM
G4100
pisteusa,ntwn
V-IAI-3S
G1510
h=n
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G2588
kardi,a
CONJ
G2532
kai.
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G5590
yuch.
A-NSF
G1520
mi,a\
CONJ
G2532
kai.
CONJ-N
G3761
ouvdV
A-NSM
G1520
ei-j
X-ASN
G5100
ti
T-GPN
G3588
tw/n
V-PAP-GPN
G5224
u`parco,ntwn
P-DSM
G846
auvtw/|
V-IAI-3S
G3004
e;legen
A-ASM
G2398
i;dion
V-PAN
G1510
ei=nai(
CONJ
G235
avllV
V-IAI-3S
G1510
h=n
P-DPM
G846
auvtoi/j
A-NPN
G537
a[panta
A-NPN
G2839
koina,
Bible Kralická
32. Toho °pak množství věřících bylo jedno *srdce a jedna duše. Aniž kdo co z těch věcí, kteréž měl, svým vlastním býti pravil, ale měli všecky věci obecné.
King James Version
32. And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
Biblický verš č. 33.
CONJ
G2532
kai.
A-DSF
G3173
mega,lh|
N-DSF
G1411
duna,mei
V-IAI-3P
G591
avpedi,doun
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G3142
martu,rion
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G652
avpo,stoloi
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G386
avnasta,sewj
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2962
Kuri,ou
N-GSM
G2424
VIhsou/(
N-NSF
G5485
ca,rij
PRT
G5037
te
A-NSF
G3173
mega,lh
V-IAI-3S
G1510
h=n
PREP
G1909
evpi.
A-APM
G3956
pa,ntaj
P-APM
G846
auvtou,j
Bible Kralická
33. A mocí velikou vydávali apoštolé svědectví *o vzkříšení Pána Ježíše, °a milost veliká přítomná byla všechněm jim.
King James Version
33. And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
Biblický verš č. 34.
CONJ-N
G3761
ouvde.
CONJ
G1063
ga.r
A-NSM
G1729
evndeh,j
X-NSM
G5100
tij
V-IAI-3S
G5225
u`ph/rcen
PREP
G1722
evn
P-DPM
G846
auvtoi/j\
K-NPM
G3745
o[soi
CONJ
G1063
ga.r
N-NPM
G2935
kth,torej
N-GPN
G5564
cwri,wn
PRT
G2228
h'
N-GPF
G3614
oivkiw/n
V-IAI-3P
G5225
u`ph/rcon(
V-PAP-NPM
G4453
pwlou/ntej
V-IAI-3P
G5342
e;feron
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G5092
tima.j
T-GPN
G3588
tw/n
V-PPP-GPN
G4097
pipraskome,nwn(
Bible Kralická
34. A žádný mezi nimi nebyl nuzný; °nebo kteřížkoli měli pole nebo domy, prodávajíce, přinášeli peníze, za kteréž prodávali,
King James Version
34. Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
Biblický verš č. 35.
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G5087
evti,qoun
PREP
G3844
para.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G4228
po,daj
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G652
avposto,lwn\
V-IPI-3S
G1239
diedi,doto
CONJ
G1161
de.
A-DSM
G1538
e`ka,stw|
ADV
G2530
kaqo,ti
PRT
G302
a;n
X-NSM
G5100
tij
N-ASF
G5532
crei,an
V-IAI-3S
G2192
ei=cen
Bible Kralická
35. A kladli před nohy apoštolské. I °rozdělováno bylo jednomu každému, jakž komu potřebí bylo.
King James Version
35. And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
Biblický verš č. 36.
N-NSM
G2500
VIwsh/j
CONJ
G1161
de,(
T-NSM
G3588
o`
V-APP-NSM
G1941
evpiklhqei.j
N-NSM
G921
Barna,ba/j
PREP
G5259
u`po.
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G652
avposto,lwn
R-NSN
G3739
o[
V-PAI-3S
G1510
evsti(
V-PPP-NSN
G3177
meqermhneuo,menon(
N-NSM
G5207
ui`o.j
N-GSF
G3874
paraklh,sewj(
N-NSM
G3019
Leui<thj(
N-NSM
G2953
Ku,prioj
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G1085
ge,nei(
Bible Kralická
36. Jozes pak, kterýž příjmí měl od apoštolů Barnabáš, (což se vykládá syn utěšení,) z pokolení Levítského, z Cypru rodem,
King James Version
36. And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus,
Biblický verš č. 37.
V-PAP-GSM
G5225
u`pa,rcontoj
P-DSM
G846
auvtw/|
N-GSM
G68
avgrou/(
V-AAP-NSM
G4453
pwlh,saj
V-AAI-3S
G5342
h;negke
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G5536
crh/ma(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G5087
e;qhke
PREP
G3844
para.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G4228
po,daj
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G652
avposto,lwn
Bible Kralická
37. Měv pole, prodal je, a přinesl peníze, a *položil k nohám apoštolským.
King James Version
37. Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.