Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
T-NSM
G3588
~O
CONJ
G3767
ou=n
N-NSM
G2424
VIhsou/j
PREP
G4253
pro.
A-NUI
G1803
e]x
N-GPF
G2250
h`merw/n
T-GSM
G3588
tou/
ARAM
G3957
pa,sca
V-2AAI-3S
G2064
h=lqen
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G963
Bhqani,an(
ADV
G3699
o[pou
V-IAI-3S
G1510
h=n
N-NSM
G2976
La,zaroj
T-NSM
G3588
o`
V-RAP-NSM
G2348
teqnhkw,j(
R-ASM
G3739
o]n
V-AAI-3S
G1453
h;geiren
PREP
G1537
evk
A-GPM
G3498
nekrw/n
Bible Kralická
1. Tedy Ježíš *šestý den před velikonocí přišel do Betany, kdežto byl Lazar, ten kterýž byl umřel, jehož vzkřísil z mrtvých.
King James Version
1. Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead.
Biblický verš č. 2.
V-AAI-3P
G4160
evpoi,hsan
udělali
CONJ
G3767
ou=n
tedy
P-DSM
G846
auvtw/|
jemu
N-ASN
G1173
dei/pnon
večeři
ADV
G1563
evkei/(
tam
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSF
G3588
h`
ta
N-NSF
G3136
Ma,rqa
Marta
V-IAI-3S
G1247
dihko,nei\
obsluhovala
T-NSM
G3588
o`
ten
CONJ
G1161
de.
pak
N-NSM
G2976
La,zaroj
Lazar
A-NSM
G1520
ei-j
jeden
V-IAI-3S
G1510
h=n
byl
T-GPM
G3588
tw/n
těch
V-PNP-GPM
G4873
sunanakeime,nwn
spoluležících
P-DSM
G846
auvtw/|
ním
Bible Kralická
2. I připravili jemu tu večeři, a Marta posluhovala, Lazar pak byl jeden z stolících s nimi.
King James Version
2. There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
Biblický verš č. 3.
T-NSF
G3588
h`
CONJ
G3767
ou=n
N-NSF
G3137
Mari,a
V-2AAP-NSF
G2983
labou/sa
N-ASF
G3046
li,tran
N-GSN
G3464
mu,rou
N-GSF
G3487
na,rdou
A-GSF
G4101
pistikh/j
A-GSF
G4186
poluti,mou(
V-AAI-3S
G218
h;leiye
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G4228
po,daj
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2424
VIhsou/(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G1591
evxe,maxe
T-DPF
G3588
tai/j
N-DPF
G2359
qrixi.n
P-GSF
G846
auvth/j
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G4228
po,daj
P-GSM
G846
auvtou/\
T-NSF
G3588
h`
CONJ
G1161
de.
N-NSF
G3614
oivki,a
V-API-3S
G4137
evplhrw,qh
PREP
G1537
evk
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G3744
ovsmh/j
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G3464
mu,rou
Bible Kralická
3. Maria pak °vzavši libru masti drahé z nardu výborného, pomazala noh Ježíšových, a vytřela vlasy svými nohy jeho. I naplněn jest dům vůní té masti.
King James Version
3. Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
Biblický verš č. 4.
V-PAI-3S
G3004
le,gei
CONJ
G3767
ou=n
A-NSM
G1520
ei-j
PREP
G1537
evk
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G3101
maqhtw/n
P-GSM
G846
auvtou/(
N-NSM
G2455
VIou,daj
N-GSM
G4613
Si,mwnoj
N-NSM
G2469
VIskariw,thj(
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G3195
me,llwn
P-ASM
G846
auvto.n
V-PAN
G3860
paradido,nai(
Bible Kralická
4. Tedy řekl jeden z učedlníků jeho, Jidáš, syn *Šimona Iškariotského, kterýž jej měl zraditi:
King James Version
4. Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
Biblický verš č. 5.
PREP
G1223
Dia
I-ASN
G5101
ti,
D-NSN
G3778
tou/to
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G3464
mu,ron
PRT-N
G3756
ouvk
V-API-3S
G4097
evpra,qh
A-GPM
G5145
triakosi,wn
N-GPN
G1220
dhnari,wn(
CONJ
G2532
kai.
V-API-3S
G1325
evdo,qh
A-DPM
G4434
ptwcoi/j
Bible Kralická
5. Proč tato mast není prodána za tři sta peněz, a není dáno chudým?
King James Version
5. Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
Biblický verš č. 6.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
CONJ
G1161
de.
D-ASN
G3778
tou/to(
PRT-N
G3756
ouvc
CONJ
G3754
o[ti
PREP
G4012
peri.
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G4434
ptwcw/n
V-IAI-3S
G3199
e;melen
P-DSM
G846
auvtw/|(
CONJ
G235
avlla.
CONJ
G3754
o[ti
N-NSM
G2812
kle,pthj
V-IAI-3S
G1510
h=n(
CONJ
G2532
kai.
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G1101
glwsso,komon
V-IAI-3S
G2192
ei=ce(
CONJ
G2532
kai.
T-APN
G3588
ta.
V-PPP-APN
G906
ballo,mena
V-IAI-3S
G941
evba,stazen
Bible Kralická
6. To pak řekl, ne že by měl péči o chudé, ale že zloděj byl, °a měšec měl, a to, což do něho kladeno bylo, nosil.
King James Version
6. This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
Biblický verš č. 7.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
CONJ
G3767
ou=n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j(
V-2AAM-2S
G863
:Afej
P-ASF
G846
auvth,n\
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2250
h`me,ran
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G1780
evntafiasmou/
P-1GS
G1473
mou
V-RAI-3S
G5083
teth,rhken
P-ASN
G846
auvto,
Bible Kralická
7. Tedy řekl Ježíš: Nech jí, ke dni pohřebu mého zachovala to.
King James Version
7. Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
Biblický verš č. 8.
T-APM
G3588
tou.j
A-APM
G4434
ptwcou.j
CONJ
G1063
ga.r
ADV
G3842
pa,ntote
V-PAI-2P
G2192
e;cete
PREP
G3326
meqV
F-2GPM
G1438
e`autw/n(
P-1AS
G1473
evme.
CONJ
G1161
de.
PRT-N
G3756
ouv
ADV
G3842
pa,ntote
V-PAI-2P
G2192
e;cete
Bible Kralická
8. *Chudé zajisté vždycky máte s sebou, ale mne ne vždycky míti budete.
King James Version
8. For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
Biblický verš č. 9.
V-2AAI-3S
G1097
:Egnw
CONJ
G3767
ou=n
N-NSM
G3793
o;cloj
A-NSM
G4183
polu.j
PREP
G1537
evk
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G2453
VIoudai,wn
CONJ
G3754
o[ti
ADV
G1563
evkei/
V-PAI-3S
G1510
evsti\
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G2064
h=lqon
PRT-N
G3756
ouv
PREP
G1223
dia.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2424
VIhsou/n
ADV
G3440
mo,non(
CONJ
G235
avllV
CONJ
G2443
i[na
CONJ
G2532
kai.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2976
La,zaron
V-2AAS-3P
G3708
i;dwsin(
R-ASM
G3739
o]n
V-AAI-3S
G1453
h;geiren
PREP
G1537
evk
A-GPM
G3498
nekrw/n
Bible Kralická
9. Zvěděl pak zástup veliký z Židů o něm, že by tu byl. I přišli tam, ne pro Ježíše toliko, ale také, aby Lazara °viděli, kteréhož byl vzkřísil z mrtvých.
King James Version
9. Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
Biblický verš č. 10.
V-ADI-3P
G1011
evbouleu,santo
CONJ
G1161
de.
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G749
avrcierei/j
CONJ
G2443
i[na
CONJ
G2532
kai.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2976
La,zaron
V-PAS-3P
G615
avpoktei,nwsin\
Bible Kralická
10. Radili se pak přední kněží, aby i Lazara zamordovali.
King James Version
10. But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
Biblický verš č. 11.
CONJ
G3754
o[ti
A-NPM
G4183
polloi.
PREP
G1223
diV
P-ASM
G846
auvto.n
V-IAI-3P
G5217
u`ph/gon
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G2453
VIoudai,wn(
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G4100
evpi,steuon
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2424
VIhsou/n
Bible Kralická
11. Nebo mnozí z Židů odcházeli pro něho, a *uvěřili v Ježíše.
King James Version
11. Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
Biblický verš č. 12.
T-DSF
G3588
Th/|
ADV
G1887
evpau,rion
N-NSM
G3793
o;cloj
A-NSM
G4183
polu.j
T-NSM
G3588
o`
V-2AAP-NSM
G2064
evlqw.n
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1859
e`orth,n(
V-AAP-NPM
G191
avkou,santej
CONJ
G3754
o[ti
V-PNI-3S
G2064
e;rcetai
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G2414
~Ieroso,luma(
Bible Kralická
12. Potom nazejtří mnohý °zástup, kterýž byl přišel k svátku velikonočnímu, když uslyšeli, že Ježíš jde do Jeruzaléma,
King James Version
12. On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
Biblický verš č. 13.
V-2AAI-3P
G2983
e;labon
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G902
bai<a
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G5404
foini,kwn(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3P
G1831
evxh/lqon
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G5222
u`pa,nthsin
P-DSM
G846
auvtw/|(
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G2896
e;krazon(
HEB
G5614
~Wsanna\
V-RPP-NSM
G2127
euvloghme,noj
T-NSM
G3588
o`
V-PNP-NSM
G2064
evrco,menoj
PREP
G1722
evn
N-DSN
G3686
ovno,mati
N-GSM
G2962
Kuri,ou(
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G935
basileu.j
T-GSM
G3588
tou/
N-PRI
G2474
VIsrah,l
Bible Kralická
13. Nabrali *ratolestí palmových, a vyšli proti němu, a volali: Spas nás! Požehnaný, °jenž se béře ve jménu Páně, Král Izraelský.
King James Version
13. Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
Biblický verš č. 14.
V-2AAP-NSM
G2147
e`urw.n
CONJ
G1161
de.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j
N-ASN
G3678
ovna,rion(
V-AAI-3S
G2523
evka,qisen
PREP
G1909
evpV
P-ASN
G846
auvto,(
ADV
G2531
kaqw,j
V-PAI-3S
G1510
evsti
V-RPP-NSN
G1125
gegramme,non(
Bible Kralická
14. I dostav Ježíš *oslátka, vsedl na ně, jakož psáno jest:
King James Version
14. And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,
Biblický verš č. 15.
PRT-N
G3361
Mh.
V-PNM-2S
G5399
fobou/(
N-VSF
G2364
qu,gater
N-PRI
G4622
Siw,n\
V-2AMM-2S
G3708
ivdou,(
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G935
basileu,j
P-2GS
G4771
sou
V-PNI-3S
G2064
e;rcetai(
V-PNP-NSM
G2521
kaqh,menoj
PREP
G1909
evpi.
N-ASM
G4454
pw/lon
N-GSF
G3688
o;nou
Bible Kralická
15. Neboj se, dcero Sionská, aj, Král tvůj °béře se, na oslátku sedě.
King James Version
15. Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
Biblický verš č. 16.
D-APN
G3778
tau/ta
CONJ
G1161
de.
PRT-N
G3756
ouvk
V-2AAI-3P
G1097
e;gnwsan
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G3101
maqhtai.
P-GSM
G846
auvtou/
T-ASN
G3588
to.
A-ASN-S
G4413
prw/ton\
CONJ
G235
avllV
ADV
G3753
o[te
V-API-3S
G1392
evdoxa,sqh
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j(
ADV
G5119
to,te
V-API-3P
G3403
evmnh,sqhsan
CONJ
G3754
o[ti
D-NPN
G3778
tau/ta
V-IAI-3S
G1510
h=n
PREP
G1909
evpV
P-DSM
G846
auvtw/|
V-RPP-NPN
G1125
gegramme,na(
CONJ
G2532
kai.
D-APN
G3778
tau/ta
V-AAI-3P
G4160
evpoi,hsan
P-DSM
G846
auvtw/|
Bible Kralická
16. Tomu pak nesrozuměli učedlníci jeho zprvu, ale když oslaven byl Ježíš, tedy se rozpomenuli, že jest to psáno bylo o něm a že jemu to učinili.
King James Version
16. These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
Biblický verš č. 17.
V-IAI-3S
G3140
evmartu,rei
CONJ
G3767
ou=n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3793
o;cloj
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G1510
w'n
PREP
G3326
metV
P-GSM
G846
auvtou/
ADV
G3753
o[te
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2976
La,zaron
V-AAI-3S
G5455
evfw,nhsen
PREP
G1537
evk
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G3419
mnhmei,ou(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G1453
h;geiren
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G1537
evk
A-GPM
G3498
nekrw/n
Bible Kralická
17. Vydával pak o něm svědectví zástup, kterýž byl s ním, že Lazara povolal z hrobu a vzkřísil jej z mrtvých.
King James Version
17. The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
Biblický verš č. 18.
PREP
G1223
dia.
D-ASN
G3778
tou/to
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G5221
u`ph,nthsen
P-DSM
G846
auvtw/|
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3793
o;cloj(
CONJ
G3754
o[ti
V-AAI-3S
G191
h;kouse
D-ASN
G3778
tou/to
P-ASM
G846
auvto.n
V-RAN
G4160
pepoihke,nai
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4592
shmei/on
Bible Kralická
18. Protož i v cestu vyšel jemu zástup, když slyšeli, že by ten *div učinil.
King James Version
18. For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.
Biblický verš č. 19.
T-NPM
G3588
oi`
CONJ
G3767
ou=n
N-NPM
G5330
Farisai/oi
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon
PREP
G4314
pro.j
F-3APM
G1438
e`autou,j(
V-PAI-2P
G2334
V-PAM-2P
G2334
Qewrei/te
CONJ
G3754
o[ti
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-2P
G5623
wvfelei/te
A-ASN-N
G3762
ouvde,n\
V-2AAM-2S
G3708
i;de
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2889
ko,smoj
ADV
G3694
ovpi,sw
P-GSM
G846
auvtou/
V-2AAI-3S
G565
avph/lqen
Bible Kralická
19. Tedy farizeové pravili mezi sebou: Vidíte, že nic neprospíváte? Aj, všecken svět postoupil po něm.
King James Version
19. The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.
Biblický verš č. 20.
V-IAI-3P
G1510
+Hsan
CONJ
G1161
de,
X-NPM
G5100
tinej
N-NPM
G1672
{Ellhnej
PREP
G1537
evk
T-GPM
G3588
tw/n
V-PAP-GPM
G305
avnabaino,ntwn
CONJ
G2443
i[na
V-AAS-3P
G4352
proskunh,swsin
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G1859
e`orth/|\
Bible Kralická
20. Byli pak někteří Řekové z těch, kteříž přicházívali, °aby se modlili v svátek.
King James Version
20. And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:
Biblický verš č. 21.
D-NPM
G3778
ou-toi
CONJ
G3767
ou=n
V-2AAI-3P
G4334
prosh/lqon
N-DSM
G5376
Fili,ppw|
T-DSM
G3588
tw/|
PREP
G575
avpo.
N-PRI
G966
Bhqsai?da.
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1056
Galilai,aj(
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G2065
hvrw,twn
P-ASM
G846
auvto.n
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej(
N-VSM
G2962
Ku,rie(
V-PAI-1P
G2309
qe,lomen
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2424
VIhsou/n
V-2AAN
G3708
ivdei/n
Bible Kralická
21. Ti také přistoupili k Filipovi, kterýž °byl od Betsaidy Galilejské, a prosili ho, řkouce: Pane, chtěli bychom Ježíše viděti.
King James Version
21. The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
Biblický verš č. 22.
V-PNI-3S
G2064
e;rcetai
N-NSM
G5376
Fi,lippoj
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3S
G3004
le,gei
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G406
VAndre,a|\
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3825
pa,lin
N-NSM
G406
VAndre,aj
CONJ
G2532
kai.
N-NSM
G5376
Fi,lippoj
V-PAI-3P
G3004
le,gousi
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2424
VIhsou/
Bible Kralická
22. Přišel Filip a pověděl Ondřejovi, Ondřej pak a Filip pověděli Ježíšovi.
King James Version
22. Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
Biblický verš č. 23.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
N-NSM
G2424
VIhsou/j
V-ADI-3S
G611
avpekri,nato
P-DPM
G846
auvtoi/j
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn(
V-2RAI-3S
G2064
VElh,luqen
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G5610
w[ra
CONJ
G2443
i[na
V-APS-3S
G1392
doxasqh/|
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5207
ui`o.j
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G444
avnqrw,pou
Bible Kralická
23. A Ježíš odpověděl jim, řka: Přišlať jest °hodina, aby oslaven byl Syn člověka.
King James Version
23. And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
Biblický verš č. 24.
HEB
G281
avmh.n
HEB
G281
avmh.n
V-PAI-1S
G3004
le,gw
P-2DP
G4771
u`mi/n(
COND
G1437
eva.n
PRT-N
G3361
mh.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2848
ko,kkoj
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G4621
si,tou
V-2AAP-NSM
G4098
pesw.n
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1093
gh/n
V-2AAS-3S
G599
avpoqa,nh|(
P-NSM
G846
auvto.j
A-NSM
G3441
mo,noj
V-PAI-3S
G3306
me,nei\
COND
G1437
eva.n
CONJ
G1161
de.
V-2AAS-3S
G599
avpoqa,nh|(
A-ASM
G4183
polu.n
N-ASM
G2590
karpo.n
V-PAI-3S
G5342
fe,rei
Bible Kralická
24. Amen, amen pravím vám: Zrno pšeničné °padna v zemi, neumře-li, onoť samo zůstane, a pakliť umře, mnohý užitek přinese.
King James Version
24. Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.
Biblický verš č. 25.
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G5368
filw/n
mající rád
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G5590
yuch.n
duši
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
V-FAI-3S
G622
avpole,sei
zahubí
P-ASF
G846
auvth,n\
ji
CONJ
G2532
kai.
a
T-NSM
G3588
o`
ten
V-PAP-NSM
G3404
misw/n
nenávidící
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G5590
yuch.n
duši
P-GSM
G846
auvtou/
jeho
PREP
G1722
evn
v
T-DSM
G3588
tw/|
tom
N-DSM
G2889
ko,smw|
světě
D-DSM
G3778
tou,tw|
tomto
PREP
G1519
eivj
k
N-ASF
G2222
zwh.n
životu
A-ASF
G166
aivw,nion
věkovému
V-FAI-3S
G5442
fula,xei
zachová
P-ASF
G846
auvth,n
ji
Bible Kralická
25. Kdož °miluje duši svou, ztratíť ji; a kdož nenávidí duše své na tomto světě, k životu věčnému ostříhá jí.
King James Version
25. He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
Biblický verš č. 26.
COND
G1437
eva.n
P-1DS
G1473
evmoi.
V-PAS-3S
G1247
diakonh/|
X-NSM
G5100
tij(
P-1DS
G1473
evmoi.
V-PAM-3S
G190
avkolouqei,tw\
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3699
o[pou
V-PAI-1S
G1510
eivmi.
P-1NS
G1473
evgw,(
ADV
G1563
evkei/
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G1249
dia,konoj
T-NSM
G3588
o`
S-1NSM
G1699
evmo.j
V-FDI-3S
G1510
e;stai\
CONJ
G2532
kai.
COND
G1437
eva,n
X-NSM
G5100
tij
P-1DS
G1473
evmoi.
V-PAS-3S
G1247
diakonh/|(
V-FAI-3S
G5091
timh,sei
P-ASM
G846
auvto.n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3962
path,r
Bible Kralická
26. Slouží-li mi kdo, následujž mne; a kdež °jsem já, tuť i můj služebník bude. A bude-li =mi kdo sloužiti, poctíť ho Otec můj.
King James Version
26. If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
Biblický verš č. 27.
ADV
G3568
nu/n
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G5590
yuch,
P-1GS
G1473
mou
V-RPI-3S
G5015
teta,raktai\
CONJ
G2532
kai.
I-ASN
G5101
ti,
V-2AAS-1S
G3004
ei;pw
N-VSM
G3962
pa,ter(
otče
V-AAM-2S
G4982
sw/so,n
zachraň
P-1AS
G1473
me
PREP
G1537
evk
z
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5610
w[raj
hodiny
D-GSF
G3778
tau,thj
této
CONJ
G235
avlla.
ale
PREP
G1223
dia.
pro
D-ASN
G3778
tou/to
toto
V-2AAI-1S
G2064
h=lqon
přišel
PREP
G1519
eivj
cielom
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5610
w[ran
hodiny
D-ASF
G3778
tau,thn
této
Bible Kralická
27. Nyní °duše má zkormoucena jest, a což dím? Otče, vysvoboď mne z této hodiny. Ale proto jsem přišel k hodině této.
King James Version
27. Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
Biblický verš č. 28.
N-VSM
G3962
pa,ter(
V-AAM-2S
G1392
do,xaso,n
P-2GS
G4771
sou
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G3686
o;noma
V-2AAI-3S
G2064
h=lqen
CONJ
G3767
ou=n
N-NSF
G5456
fwnh.
PREP
G1537
evk
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3772
ouvranou/(
CONJ
G2532
Kai.
V-AAI-1S
G1392
evdo,xasa(
CONJ
G2532
kai.
ADV
G3825
pa,lin
V-FAI-1S
G1392
doxa,sw
Bible Kralická
28. Otče, oslaviž jméno své. Tedy přišel hlas s nebe řkoucí: I oslavil jsem, i ještě oslavím.
King James Version
28. Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
Biblický verš č. 29.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G3767
ou=n
N-NSM
G3793
o;cloj
T-NSM
G3588
o`
V-RAP-NSM
G2476
e`stw.j
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NSM
G191
avkou,saj
V-IAI-3S
G3004
e;lege
N-ASF
G1027
bronth.n
V-2RAN
G1096
gegone,nai\
A-NPM
G243
a;lloi
V-IAI-3P
G3004
e;legon(
N-NSM
G32
:Aggeloj
P-DSM
G846
auvtw/|
V-RAI-3S
G2980
lela,lhken
Bible Kralická
29. Ten pak zástup, kterýž tu stál a to slyšel, pravil: Zahřmělo. Jiní pravili: Anděl k němu mluvil.
King James Version
29. The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
Biblický verš č. 30.
V-ADI-3S
G611
avpekri,qh
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen(
PRT-N
G3756
Ouv
PREP
G1223
diV
P-1AS
G1473
evme.
D-NSF
G3778
au[th
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G5456
fwnh.
V-2RAI-3S
G1096
ge,gonen(
CONJ
G235
avlla.
PREP
G1223
diV
P-2AP
G4771
u`ma/j
Bible Kralická
30. Odpověděl Ježíš a řekl: Ne pro mneť hlas tento se stal, °ale pro vás.
King James Version
30. Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.
Biblický verš č. 31.
ADV
G3568
nu/n
N-NSF
G2920
kri,sij
V-PAI-3S
G1510
evsti.
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2889
ko,smou
D-GSM
G3778
tou,tou\
ADV
G3568
nu/n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G758
a;rcwn
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2889
ko,smou
D-GSM
G3778
tou,tou
V-FPI-3S
G1544
evkblhqh,setai
ADV
G1854
e;xw
Bible Kralická
31. Nyníť *jest soud světa tohoto, nyní °kníže světa tohoto vyvrženo bude ven.
King James Version
31. Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
Biblický verš č. 32.
P-1NS-K
G2504
kavgw.
COND
G1437
eva.n
V-APS-1S
G5312
u`ywqw/
PREP
G1537
evk
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G1093
gh/j(
A-APM
G3956
pa,ntaj
V-FAI-1S
G1670
e`lku,sw
PREP
G4314
pro.j
F-1ASM
G1683
evmauto,n
Bible Kralická
32. A já budu-liť °povýšen od země, všecky &potáhnu k sobě.
King James Version
32. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
Biblický verš č. 33.
D-ASN
G3778
tou/to
CONJ
G1161
de.
V-IAI-3S
G3004
e;lege(
V-PAP-NSM
G4591
shmai,nwn
I-DSM
G4169
poi,w|
N-DSM
G2288
qana,tw|
V-IAI-3S-A
G3195
h;mellen
V-PAN
G599
avpoqnh,|skein
Bible Kralická
33. (To pak pověděl, znamenaje, *kterou by smrtí měl umříti.)
King James Version
33. This he said, signifying what death he should die.
Biblický verš č. 34.
V-ADI-3S
G611
avpekri,qh
P-DSM
G846
auvtw/|
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3793
o;cloj(
P-1NP
G1473
~Hmei/j
V-AAI-1P
G191
hvkou,samen
PREP
G1537
evk
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3551
no,mou
CONJ
G3754
o[ti
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5547
Cristo.j
V-PAI-3S
G3306
me,nei
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G165
aivw/na\
CONJ
G2532
kai.
ADV-I
G4459
pw/j
P-2NS
G4771
su.
V-PAI-2S
G3004
le,geij
CONJ
G3754
o[ti
V-PAI-3S
G1163
Dei/
V-APN
G5312
u`ywqh/nai
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5207
ui`o.n
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G444
avnqrw,pou
I-NSM
G5101
ti,j
V-PAI-3S
G1510
evstin
D-NSM
G3778
ou-toj
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5207
ui`o.j
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G444
avnqrw,pou
Bible Kralická
34. Odpověděl jemu zástup: My jsme slyšeli °z Zákona, že *Kristus zůstává na věky, a kterakž ty pravíš, že musí býti povýšen Syn člověka? Kdo jest to Syn člověka?
King James Version
34. The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
Biblický verš č. 35.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
CONJ
G3767
ou=n
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j(
ADV
G2089
:Eti
A-ASM
G3398
mikro.n
N-ASM
G5550
cro,non
T-NSN
G3588
to.
N-NSN
G5457
fw/j
PREP
G3326
meqV
P-2GP
G4771
u`mw/n
V-PAI-3S
G1510
evsti
V-PAM-2P
G4043
peripatei/te
ADV
G2193
e[wj
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G5457
fw/j
V-PAI-2P
G2192
e;cete(
CONJ
G2443
i[na
PRT-N
G3361
mh.
N-NSF
G4653
skoti,a
P-2AP
G4771
u`ma/j
V-2AAS-3S
G2638
katala,bh|\
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G4043
peripatw/n
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G4653
skoti,a|(
PRT-N
G3756
ouvk
V-RAI-3S
G1492
oi=de
PRT-I
G4226
pou/
V-PAI-3S
G5217
u`pa,gei
Bible Kralická
35. Tedy řekl jim Ježíš: °Ještě na malý čas Světlo s vámi jest. =Choďte, dokud Světlo máte, ať vás tma nezachvátí; nebo kdo chodí &ve tmách, neví, kam jde.
King James Version
35. Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
Biblický verš č. 36.
ADV
G2193
e[wj
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G5457
fw/j
V-PAI-2P
G2192
e;cete(
V-PAM-2P
G4100
pisteu,ete
PREP
G1519
eivj
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G5457
fw/j(
CONJ
G2443
i[na
N-NPM
G5207
ui`oi.
N-GSN
G5457
fwto.j
V-2ADS-2P
G1096
ge,nhsqe
D-APN
G3778
Tau/ta
V-AAI-3S
G2980
evla,lhsen
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NSM
G565
avpelqw.n
V-2API-3S
G2928
evkru,bh
PREP
G575
avpV
P-GPM
G846
auvtw/n
Bible Kralická
36. Dokud Světlo máte, věřte v Světlo, abyste *synové Světla byli. Toto pověděl Ježíš, a odšed, skryl se před nimi.
King James Version
36. While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.
Biblický verš č. 37.
D-APN
G5118
tosau/ta
CONJ
G1161
de.
P-GSM
G846
auvtou/
N-APN
G4592
shmei/a
V-RAP-GSM
G4160
pepoihko,toj
PREP
G1715
e;mprosqen
P-GPM
G846
auvtw/n(
PRT-N
G3756
ouvk
V-IAI-3P
G4100
evpi,steuon
PREP
G1519
eivj
P-ASM
G846
auvto,n\
Bible Kralická
37. A ačkoli tak mnohá znamení činil před nimi, však jsou neuvěřili v něho,
King James Version
37. But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
Biblický verš č. 38.
CONJ
G2443
i[na
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3056
lo,goj
N-GSM
G2268
VHsai<ou
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G4396
profh,tou
V-APS-3S
G4137
plhrwqh/|(
R-ASM
G3739
o]n
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe(
N-VSM
G2962
Ku,rie(
I-NSM
G5101
ti,j
V-AAI-3S
G4100
evpi,steuse
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G189
avkoh/|
P-1GP
G1473
h`mw/n
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G1023
braci,wn
N-GSM
G2962
Kuri,ou
I-DSM
G5101
ti,ni
V-API-3S
G601
avpekalu,fqh
Bible Kralická
38. Aby se naplnila řeč Izaiáše proroka, kterouž pověděl: Pane, °kdo uvěřil kázaní našemu a rámě Páně komu jest zjeveno?
King James Version
38. That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?
Biblický verš č. 39.
PREP
G1223
dia.
D-ASN
G3778
tou/to
PRT-N
G3756
ouvk
V-INI-3P-A
G1410
hvdu,nanto
V-PAN
G4100
pisteu,ein(
CONJ
G3754
o[ti
ADV
G3825
pa,lin
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
N-NSM
G2268
VHsai<aj(
Bible Kralická
39. Ale protoť jsou nemohli věřiti, neb opět Izaiáš °řekl:
King James Version
39. Therefore they could not believe, because that Esaias said again,
Biblický verš č. 40.
V-RAI-3S
G5186
Tetu,flwken
P-GPM
G846
auvtw/n
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G3788
ovfqalmou,j(
CONJ
G2532
kai.
V-RAI-3S
G4456
pepw,rwken
P-GPM
G846
auvtw/n
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2588
kardi,an\
CONJ
G2443
i[na
PRT-N
G3361
mh.
V-2AAS-3P
G3708
i;dwsi
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G3788
ovfqalmoi/j(
CONJ
G2532
kai.
V-AAS-3P
G3539
noh,swsi
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G2588
kardi,a|(
CONJ
G2532
kai.
V-2APS-3P
G1994
evpistrafw/si(
CONJ
G2532
kai.
V-ADS-1S
G2390
iva,swmai
P-APM
G846
auvtou,j
Bible Kralická
40. Oslepil oči jejich a zatvrdil srdce jejich, aby očima neviděli a srdcem nerozuměli a neobrátili se, abych jich neuzdravil.
King James Version
40. He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
Biblický verš č. 41.
D-APN
G3778
tau/ta
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
N-NSM
G2268
VHsai<aj(
ADV
G3753
o[te
V-2AAI-3S
G3708
ei=de
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1391
do,xan
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G2980
evla,lhse
PREP
G4012
peri.
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
41. To pověděl Izaiáš, když *viděl slávu jeho a mluvil o něm.
King James Version
41. These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
Biblický verš č. 42.
CONJ
G3676
o[mwj
CONJ
G3305
me,ntoi
CONJ
G2532
kai.
PREP
G1537
evk
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G758
avrco,ntwn
A-NPM
G4183
polloi.
V-AAI-3P
G4100
evpi,steusan
PREP
G1519
eivj
P-ASM
G846
auvto,n\
CONJ
G235
avlla.
PREP
G1223
dia.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G5330
Farisai,ouj
PRT-N
G3756
ouvc
V-IAI-3P
G3670
w`molo,goun(
CONJ
G2443
i[na
PRT-N
G3361
mh.
A-NPM
G656
avposuna,gwgoi
V-2ADS-3P
G1096
ge,nwntai
Bible Kralická
42. A ačkoli mnozí z knížat uvěřili v něho, však pro farizee nevyznávali ho, aby °ze školy nebyli *vyobcováni.
King James Version
42. Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue:
Biblický verš č. 43.
V-AAI-3P
G25
hvga,phsan
umilovali/umilovávali
CONJ
G1063
ga.r
neboť
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1391
do,xan
slávu
T-GPM
G3588
tw/n
těch
N-GPM
G444
avnqrw,pwn
lidí
ADV
G3123
ma/llon
více
PRT
G2260
h;per
než
T-ASF
G3588
th.n
tu
N-ASF
G1391
do,xan
slávu
T-GSM
G3588
tou/
toho
N-GSM
G2316
Qeou/
boha
Bible Kralická
43. Nebo °milovali slávu lidskou více než slávu Boží.
King James Version
43. For they loved the praise of men more than the praise of God.
Biblický verš č. 44.
N-NSM
G2424
VIhsou/j
CONJ
G1161
de.
V-AAI-3S
G2896
e;kraxe
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen(
T-NSM
G3588
~O
V-PAP-NSM
G4100
pisteu,wn
PREP
G1519
eivj
P-1AS
G1473
evme,(
PRT-N
G3756
ouv
V-PAI-3S
G4100
pisteu,ei
PREP
G1519
eivj
P-1AS
G1473
evme,(
CONJ
G235
avllV
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
V-AAP-ASM
G3992
pe,myanta,
P-1AS
G1473
me\
Bible Kralická
44. Ježíš pak zvolal a řekl: Kdo věří ve mne, ne ve mneť věří, ale v toho, jenž *mne poslal.
King James Version
44. Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
Biblický verš č. 45.
CONJ
G2532
kai.
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G2334
qewrw/n
P-1AS
G1473
evme,(
V-PAI-3S
G2334
qewrei/
T-ASM
G3588
to.n
V-AAP-ASM
G3992
pe,myanta,
P-1AS
G1473
me
Bible Kralická
45. A kdož vidí °mne, vidí toho, kterýž mne poslal.
King James Version
45. And he that seeth me seeth him that sent me.
Biblický verš č. 46.
P-1NS
G1473
evgw.
N-ASN
G5457
fw/j
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2889
ko,smon
V-2RAI-1S
G2064
evlh,luqa(
CONJ
G2443
i[na
A-NSM
G3956
pa/j
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G4100
pisteu,wn
PREP
G1519
eivj
P-1AS
G1473
evme,(
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G4653
skoti,a|
PRT-N
G3361
mh.
V-AAS-3S
G3306
mei,nh|
Bible Kralická
46. Já °Světlo na svět jsem přišel, aby žádný, kdož věří ve mne, ve tmě nezůstal.
King James Version
46. I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
Biblický verš č. 47.
CONJ
G2532
kai.
COND
G1437
eva,n
X-NSM
G5100
tij
P-1GS
G1473
mou
V-AAS-3S
G191
avkou,sh|
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G4487
r`hma,twn
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3361
mh.
V-AAS-3S
G4100
pisteu,sh|(
P-1NS
G1473
evgw.
PRT-N
G3756
ouv
V-PAI-1S
G2919
kri,nw
P-ASM
G846
auvto,n\
PRT-N
G3756
ouv
CONJ
G1063
ga.r
V-2AAI-1S
G2064
h=lqon
CONJ
G2443
i[na
V-PAS-1S
G2919
kri,nw
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2889
ko,smon(
CONJ
G235
avllV
CONJ
G2443
i[na
V-AAS-1S
G4982
sw,sw
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G2889
ko,smon
Bible Kralická
47. A slyšel-liť by kdo slova má, *a nevěřil by, jáť ho nesoudím; °nebo nepřišel jsem, &abych soudil svět, ale abych spasen učinil svět.
King James Version
47. And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
Biblický verš č. 48.
T-NSM
G3588
o`
V-PAP-NSM
G114
avqetw/n
P-1AS
G1473
evme.
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3361
mh.
V-PAP-NSM
G2983
lamba,nwn
T-APN
G3588
ta.
N-APN
G4487
r`h,mata,
P-1GS
G1473
mou(
V-PAI-3S
G2192
e;cei
T-ASM
G3588
to.n
V-PAP-ASM
G2919
kri,nonta
P-ASM
G846
auvto,n\
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3056
lo,goj
R-ASM
G3739
o]n
V-AAI-1S
G2980
evla,lhsa(
D-NSM
G1565
evkei/noj
V-FAI-3S
G2919
krinei/
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF-S
G2078
evsca,th|
N-DSF
G2250
h`me,ra|
Bible Kralická
48. Kdož mnou pohrdá a nepřijímá slov mých, máť, °kdo by jej soudil. Slova, kteráž jsem mluvil, tať jej souditi budou v nejposlednější den.
King James Version
48. He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
Biblický verš č. 49.
CONJ
G3754
o[ti
P-1NS
G1473
evgw.
PREP
G1537
evx
F-1GSM
G1683
evmautou/
PRT-N
G3756
ouvk
V-AAI-1S
G2980
evla,lhsa\
CONJ
G235
avllV
T-NSM
G3588
o`
V-AAP-NSM
G3992
pe,myaj
P-1AS
G1473
me
N-NSM
G3962
path,r(
P-NSM
G846
auvto,j
P-1DS
G1473
moi
N-ASF
G1785
evntolh.n
V-AAI-3S
G1325
e;dwke(
I-ASN
G5101
ti,
V-2AAS-1S
G3004
ei;pw
CONJ
G2532
kai.
I-ASN
G5101
ti,
V-AAS-1S
G2980
lalh,sw
Bible Kralická
49. Nebo °já sám od sebe jsem nemluvil, ale ten, jenž mne poslal, Otec, on mi přikázaní dal, co bych měl praviti a mluviti.
King James Version
49. For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
Biblický verš č. 50.
CONJ
G2532
kai.
V-RAI-1S
G1492
oi=da
CONJ
G3754
o[ti
T-NSF
G3588
h`
N-NSF
G1785
evntolh.
P-GSM
G846
auvtou/
N-NSF
G2222
zwh.
A-NSF
G166
aivw,nio,j
V-PAI-3S
G1510
evstin\
R-APN
G3739
a]
CONJ
G3767
ou=n
V-PAI-1S
G2980
lalw/
P-1NS
G1473
evgw,(
ADV
G2531
kaqw.j
V-RAI-3S-A
G2046
ei;rhke,
P-1DS
G1473
moi
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3962
path,r(
ADV
G3779
ou[tw
V-PAI-1S
G2980
lalw/
Bible Kralická
50. A vím, že přikázání jeho jest život *věčný. A protož, což já mluvím, jakž mi pověděl Otec, takť mluvím.
King James Version
50. And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.