Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
V-IAI-3P
G1510
+Hsan
CONJ
G1161
de.
V-PAP-NPM
G1448
evggi,zontej
P-DSM
G846
auvtw/|
A-NPM
G3956
pa,ntej
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G5057
telw/nai
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
A-NPM
G268
a`martwloi,(
V-PAN
G191
avkou,ein
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
1. Přibližovali se pak °k němu všickni publikáni a hříšníci, aby ho slyšeli.
King James Version
1. Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.
Biblický verš č. 2.
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3P
G1234
diego,gguzon
T-NPM
G3588
oi[
N-NPM
G5330
Farisai/oi
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G1122
grammatei/j
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej
CONJ
G3754
o[ti
D-NSM
G3778
Ou-toj
A-APM
G268
a`martwlou.j
V-PNI-3S
G4327
prosde,cetai(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3S
G4906
sunesqi,ei
P-DPM
G846
auvtoi/j
Bible Kralická
2. I reptali farizeové a zákoníci, řkouce: Tento *hříšníky přijímá a jí &s nimi.
King James Version
2. And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
Biblický verš č. 3.
V-2AAI-3S
G3004
Ei=pe
CONJ
G1161
de.
PREP
G4314
pro.j
P-APM
G846
auvtou.j
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3850
parabolh.n
D-ASF
G3778
tau,thn(
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn(
Bible Kralická
3. I pověděl jim podobenství toto, řka:
King James Version
3. And he spake this parable unto them, saying,
Biblický verš č. 4.
I-NSM
G5101
Ti,j
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
PREP
G1537
evx
P-2GP
G4771
u`mw/n
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
A-NUI
G1540
e`kato.n
N-APN
G4263
pro,bata(
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NSM
G622
avpole,saj
A-ASN
G1520
e]n
PREP
G1537
evx
P-GPN
G846
auvtw/n(
PRT-N
G3756
ouv
V-PAI-3S
G2641
katalei,pei
T-APN
G3588
ta.
A-NUI
G1768
evnnenhkontaenne,a
PREP
G1722
evn
T-DSF
G3588
th/|
A-DSF
G2048
evrh,mw|(
CONJ
G2532
kai.
V-PNI-3S
G4198
poreu,etai
PREP
G1909
evpi.
T-ASN
G3588
to.
V-2RAP-ASN
G622
avpolwlo,j(
ADV
G2193
e[wj
V-2AAS-3S
G2147
eu[rh|
P-ASN
G846
auvto,
Bible Kralická
4. Kdyby někdo z vás měl °sto ovec, a ztratil by jednu z nich, zdaliž by nenechal devadesáti devíti na poušti, a nešel &k té, kteráž zahynula, až by i nalezl ji?
King James Version
4. What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
Biblický verš č. 5.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NSM
G2147
eu`rw.n
V-PAI-3S
G2007
evpiti,qhsin
PREP
G1909
evpi.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G5606
w;mouj
F-3GSM
G1438
e`autou/
V-PAP-NSM
G5463
cai,rwn
Bible Kralická
5. A nalezna, jistě by ji vložil na ramena svá s radostí.
King James Version
5. And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
Biblický verš č. 6.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NSM
G2064
evlqw.n
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3624
oi=kon(
V-PAI-3S
G4779
sugkalei/
T-APM
G3588
tou.j
A-APM
G5384
fi,louj
CONJ
G2532
kai.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G1069
gei,tonaj(
V-PAP-NSM
G3004
le,gwn
P-DPM
G846
auvtoi/j(
V-2AOM-2P
G4796
Sugca,rhte,
P-1DS
G1473
moi(
CONJ
G3754
o[ti
V-2AAI-1S
G2147
eu-ron
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4263
pro,bato,n
P-1GS
G1473
mou
T-ASN
G3588
to.
V-2RAP-ASN
G622
avpolwlo,j
Bible Kralická
6. A přijda domů, svolal by přátely a sousedy, řka jim: Spolu radujte se se mnou, neb jsem *nalezl ovci svou, kteráž byla zahynula.
King James Version
6. And when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.
Biblický verš č. 7.
V-PAI-1S
G3004
le,gw
P-2DP
G4771
u`mi/n
CONJ
G3754
o[ti
ADV
G3779
ou[tw
N-NSF
G5479
cara.
V-FDI-3S
G1510
e;stai
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G3772
ouvranw/|
PREP
G1909
evpi.
A-DSM
G1520
e`ni.
A-DSM
G268
a`martwlw/|
V-PAP-DSM
G3340
metanoou/nti(
PRT
G2228
h'
PREP
G1909
evpi.
A-NUI
G1768
evnnenh,kontaenne,a
A-DPM
G1342
dikai,oij(
R-NPM
G3748
oi[tinej
PRT-N
G3756
ouv
N-ASF
G5532
crei,an
V-PAI-3P
G2192
e;cousi
N-GSF
G3341
metanoi,aj
Bible Kralická
7. Pravímť vám, že tak jest radost v nebi nad *jedním hříšníkem pokání činícím větší, nežli nad devadesáti devíti spravedlivými, kteříž °nepotřebují pokání.
King James Version
7. I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.
Biblický verš č. 8.
PRT
G2228
"H
I-NSF
G5101
ti,j
N-NSF
G1135
gunh.
N-APF
G1406
dracma.j
V-PAP-NSF
G2192
e;cousa
A-NUI
G1176
de,ka(
COND
G1437
eva.n
V-AAS-3S
G622
avpole,sh|
N-ASF
G1406
dracmh.n
A-ASF
G1520
mi,an(
PRT-I
G3780
ouvci.
V-PAI-3S
G681
a[ptei
N-ASM
G3088
lu,cnon(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3S
G4563
saroi/
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3614
oivki,an(
CONJ
G2532
kai.
V-PAI-3S
G2212
zhtei/
ADV
G1960
evpimelw/j
ADV
G2193
e[wj
R-GSN-ATT
G3755
o[tou
V-2AAS-3S
G2147
eu[rh|
Bible Kralická
8. Aneb žena některá mající grošů deset, ztratila-li by jeden groš, zdaliž nezažže svíce, a nemete domu, a nehledá pilně, dokudž nenalezne?
King James Version
8. Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?
Biblický verš č. 9.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NSF
G2147
eu`rou/sa
V-PMI-3S
G4779
sugkalei/tai
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G5384
fi,laj
CONJ
G2532
kai.
T-APF
G3588
ta.j
N-APF
G1069
gei,tonaj(
V-PAP-NSF
G3004
le,gousa(
V-2AOM-2P
G4796
Sugca,rhte,
P-1DS
G1473
moi(
CONJ
G3754
o[ti
V-2AAI-1S
G2147
eu-ron
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G1406
dracmh.n
R-ASF
G3739
h]n
V-AAI-1S
G622
avpw,lesa
Bible Kralická
9. A když nalezne, svolá přítelkyně a sousedy, řkuci: Spolu *radujte se se mnou, neb jsem nalezla groš, kterýž jsem byla ztratila.
King James Version
9. And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
Biblický verš č. 10.
ADV
G3779
ou[tw(
V-PAI-1S
G3004
le,gw
P-2DP
G4771
u`mi/n(
N-NSF
G5479
cara.
V-PNI-3S
G1096
gi,netai
ADV
G1799
evnw,pion
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G32
avgge,lwn
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/
PREP
G1909
evpi.
A-DSM
G1520
e`ni.
A-DSM
G268
a`martwlw/|
V-PAP-DSM
G3340
metanoou/nti
Bible Kralická
10. Takť pravím vám, že jest radost před anděly Božími nad jedním hříšníkem pokání činícím.
King James Version
10. Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
Biblický verš č. 11.
V-2AAI-3S
G3004
Ei=pe
CONJ
G1161
de,(
N-NSM
G444
:Anqrwpo,j
X-NSM
G5100
tij
V-IAI-3S
G2192
ei=ce
A-NUI
G1417
du,o
N-APM
G5207
ui`ou,j\
Bible Kralická
11. Řekl také Ježíš: Člověk jeden měl dva syny.
King James Version
11. And he said, A certain man had two sons:
Biblický verš č. 12.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
T-NSM
G3588
o`
A-NSM-C
G3501
new,teroj
P-GPM
G846
auvtw/n
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G3962
patri,(
N-VSM
G3962
Pa,ter(
V-2AAM-2S
G1325
do,j
P-1DS
G1473
moi
T-ASN
G3588
to.
V-PAP-ASN
G1911
evpiba,llon
N-ASN
G3313
me,roj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G3776
ouvsi,aj
CONJ
G2532
kai.
V-2AAI-3S
G1244
diei/len
P-DPM
G846
auvtoi/j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G979
bi,on
Bible Kralická
12. Z nichž mladší řekl otci: Otče, dej mi díl statku, kterýž mně náleží. I rozdělil jim statek.
King James Version
12. And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living.
Biblický verš č. 13.
CONJ
G2532
kai.
PREP
G3326
metV
PRT-N
G3756
ouv
A-APF
G4183
polla.j
N-APF
G2250
h`me,raj
V-2AAP-NSM
G4863
sunagagw.n
A-APN
G537
a[panta
T-NSM
G3588
o`
A-NSM-C
G3501
new,teroj
N-NSM
G5207
ui`o.j
V-AAI-3S
G589
avpedh,mhsen
PREP
G1519
eivj
N-ASF
G5561
cw,ran
A-ASF
G3117
makra,n(
CONJ
G2532
kai.
ADV
G1563
evkei/
V-AAI-3S
G1287
diesko,rpise
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G3776
ouvsi,an
P-GSM
G846
auvtou/(
V-PAP-NSM
G2198
zw/n
ADV
G811
avsw,twj
Bible Kralická
13. A po nemnohých dnech, shromáždiv sobě všecko mladší syn, odšel do daleké krajiny, a tam rozmrhal statek svůj, živ jsa *prostopášně.
King James Version
13. And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
Biblický verš č. 14.
V-AAP-GSM
G1159
dapanh,santoj
CONJ
G1161
de.
P-GSM
G846
auvtou/
A-APN
G3956
pa,nta(
V-2ADI-3S
G1096
evge,neto
N-NSM
G3042
limo.j
A-NSM
G2478
ivscuro.j
PREP
G2596
kata.
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5561
cw,ran
D-ASF
G1565
evkei,nhn(
CONJ
G2532
kai.
P-NSM
G846
auvto.j
V-ADI-3S
G756
h;rxato
V-PPN
G5302
u`sterei/sqai
Bible Kralická
14. A když všecko utratil, stal se hlad veliký v krajině té, a on počal nouzi trpěti.
King James Version
14. And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.
Biblický verš č. 15.
CONJ
G2532
kai.
V-AOP-NSM
G4198
poreuqei.j
V-API-3S
G2853
evkollh,qh
A-DSM
G1520
e`ni.
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G4177
politw/n
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G5561
cw,raj
D-GSF
G1565
evkei,nhj\
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G3992
e;pemyen
P-ASM
G846
auvto.n
PREP
G1519
eivj
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G68
avgrou.j
P-GSM
G846
auvtou/
V-PAN
G1006
bo,skein
N-APM
G5519
coi,rouj
Bible Kralická
15. I všed, přídržel se jednoho měštěnína krajiny té; a on jej poslal do vsi své, aby pásl vepře.
King James Version
15. And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
Biblický verš č. 16.
CONJ
G2532
kai.
V-IAI-3S
G1937
evpequ,mei
V-AAN
G1072
gemi,sai
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G2836
koili,an
P-GSM
G846
au`tou/
PREP
G575
avpo.
T-GPN
G3588
tw/n
N-GPN
G2769
kerati,wn
R-GPN
G3739
w-n
V-IAI-3P
G2068
h;sqion
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G5519
coi/roi\
CONJ
G2532
kai.
A-NSM-N
G3762
ouvdei.j
V-IAI-3S
G1325
evdi,dou
P-DSM
G846
auvtw/|
Bible Kralická
16. I žádal nasytiti břicho své mlátem, kteréž svině jedly, a žádný nedával jemu.
King James Version
16. And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
Biblický verš č. 17.
PREP
G1519
eivj
F-3ASM
G1438
e`auto.n
CONJ
G1161
de.
V-2AAP-NSM
G2064
evlqw.n
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe(
Q-NPM
G4214
Po,soi
A-NPM
G3407
mi,sqioi
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G3962
patro,j
P-1GS
G1473
mou
V-PAI-3P
G4052
perisseu,ousin
N-GPM
G740
a;rtwn(
P-1NS
G1473
evgw.
CONJ
G1161
de.
N-DSM
G3042
limw/|
V-PMI-1S
G622
avpo,llumai\
Bible Kralická
17. On pak přišed sám k sobě, řekl: Aj, jak mnozí čeledínové u otce mého hojnost mají chleba, a *tuto hladem mru!
King James Version
17. And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
Biblický verš č. 18.
V-2AAP-NSM
G450
avnasta.j
V-FDI-1S
G4198
poreu,somai
PREP
G4314
pro.j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3962
pate,ra
P-1GS
G1473
mou(
CONJ
G2532
kai.
V-FAI-1S
G2046
evrw/
P-DSM
G846
auvtw/|(
N-VSM
G3962
Pa,ter(
V-2AAI-1S
G264
h[marton
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3772
ouvrano.n(
CONJ
G2532
kai.
ADV
G1799
evnw,pio,n
P-2GS
G4771
sou\
Bible Kralická
18. Vstana, *půjdu k otci svému, a dím jemu: Otče, zhřešil jsem proti nebi a před tebou,
King James Version
18. I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
Biblický verš č. 19.
CONJ
G2532
kai.
ADV-N
G3765
ouvke,ti
V-PAI-1S
G1510
eivmi.
A-NSM
G514
a;xioj
V-APN
G2564
klhqh/nai
N-NSM
G5207
ui`o,j
P-2GS
G4771
sou\
V-AAM-2S
G4160
poi,hso,n
P-1AS
G1473
me
ADV
G5613
w`j
A-ASM
G1520
e[na
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G3407
misqi,wn
P-2GS
G4771
sou
Bible Kralická
19. A již více nejsem hoden slouti syn tvůj. Ale učiň mne jako jednoho z čeledínů svých.
King James Version
19. And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
Biblický verš č. 20.
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NSM
G450
avnasta.j
V-2AAI-3S
G2064
h=lqe
PREP
G4314
pro.j
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3962
pate,ra
F-3GSM
G1438
e`autou/
ADV
G2089
e;ti
CONJ
G1161
de.
P-GSM
G846
auvtou/
ADV
G3112
makra.n
V-PAP-GSM
G568
avpe,contoj(
V-2AAI-3S
G3708
ei=den
P-ASM
G846
auvto.n
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3962
path.r
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G2532
kai.
V-AOI-3S
G4697
evsplagcni,sqh(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NSM
G5143
dramw.n
V-2AAI-3S
G1968
evpe,pesen
PREP
G1909
evpi.
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G5137
tra,chlon
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G2705
katefi,lhsen
P-ASM
G846
auvto,n
Bible Kralická
20. I vstav, šel k otci svému. A když ještě °opodál byl, uzřel jej otec jeho, a milosrdenstvím hnut jsa, přiběh, padl na šíji jeho, &a políbil ho.
King James Version
20. And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
Biblický verš č. 21.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
CONJ
G1161
de.
P-DSM
G846
auvtw/|
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5207
ui`o.j(
N-VSM
G3962
Pa,ter(
V-2AAI-1S
G264
h[marton
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3772
ouvrano.n
CONJ
G2532
kai.
ADV
G1799
evnw,pio,n
P-2GS
G4771
sou(
CONJ
G2532
kai.
ADV-N
G3765
ouvke,ti
V-PAI-1S
G1510
eivmi.
A-NSM
G514
a;xioj
V-APN
G2564
klhqh/nai
N-NSM
G5207
ui`o,j
P-2GS
G4771
sou
Bible Kralická
21. I řekl jemu syn: Otče, *zhřešil jsem proti nebi a před tebou, a jižť nejsem hoden slouti syn tvůj.
King James Version
21. And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
Biblický verš č. 22.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
CONJ
G1161
de.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3962
path.r
PREP
G4314
pro.j
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G1401
dou,louj
P-GSM
G846
auvtou/(
V-AAM-2P
G1627
VExene,gkate
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G4749
stolh.n
T-ASF
G3588
th.n
A-ASF-S
G4413
prw,thn
CONJ
G2532
kai.
V-AAM-2P
G1746
evndu,sate
P-ASM
G846
auvto,n(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAM-2P
G1325
do,te
N-ASM
G1146
daktu,lion
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5495
cei/ra
P-GSM
G846
auvtou/(
CONJ
G2532
kai.
N-APN
G5266
u`podh,mata
PREP
G1519
eivj
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G4228
po,daj\
Bible Kralická
22. I řekl otec služebníkům svým: Přineste roucho *to první, a oblecte jej, a dejte &prsten na ruku jeho a obuv ÷na nohy.
King James Version
22. But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
Biblický verš č. 23.
CONJ
G2532
kai.
V-AAP-NPM
G5342
evne,gkantej
T-ASM
G3588
to.n
A-ASM
G3448
mo,scon
T-ASM
G3588
to.n
A-ASM
G4618
siteuto.n
V-AAM-2P
G2380
qu,sate(
CONJ
G2532
kai.
V-2AAP-NPM
G5315
fago,ntej
V-APS-1P
G2165
euvfranqw/men\
Bible Kralická
23. A přivedouce *tele tučné, zabijte, a hodujíce, buďme veseli.
King James Version
23. And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
Biblický verš č. 24.
CONJ
G3754
o[ti
D-NSM
G3778
ou-toj
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5207
ui`o,j
P-1GS
G1473
mou
A-NSM
G3498
nekro.j
V-IAI-3S
G1510
h=n(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G326
avne,zhse\
CONJ
G2532
kai.
V-2RAP-NSM
G622
avpolwlw.j
V-IAI-3S
G1510
h=n(
CONJ
G2532
kai.
V-API-3S
G2147
eu`re,qh
CONJ
G2532
kai.
V-ADI-3P
G756
h;rxanto
V-PPN
G2165
euvfrai,nesqai
Bible Kralická
24. Nebo tento syn můj byl *umřel, a zase ožil; byl zahynul, a nalezen jest. I počali veseli býti.
King James Version
24. For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
Biblický verš č. 25.
V-IAI-3S
G1510
h=n
CONJ
G1161
de.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5207
ui`o.j
P-GSM
G846
auvtou/
T-NSM
G3588
o`
A-NSM-C
G4245
presbu,teroj
PREP
G1722
evn
N-DSM
G68
avgrw/|\
CONJ
G2532
kai.
ADV
G5613
w`j
V-PNP-NSM
G2064
evrco,menoj
V-AAI-3S
G1448
h;ggise
T-DSF
G3588
th/|
N-DSF
G3614
oivki,a|(
V-AAI-3S
G191
h;kouse
N-GSF
G4858
sumfwni,aj
CONJ
G2532
kai.
N-GPM
G5525
corw/n
Bible Kralická
25. Byl pak syn jeho starší na poli. A jda, když se přibližoval k domu, uslyšel zpívání a hluk veselících se.
King James Version
25. Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.
Biblický verš č. 26.
CONJ
G2532
kai.
V-ADP-NSM
G4341
proskalesa,menoj
A-ASM
G1520
e[na
T-GPM
G3588
tw/n
N-GPM
G3816
pai,dwn(
V-INI-3S
G4441
evpunqa,neto
I-NSN
G5101
ti,
V-PAO-3S
G1510
ei;h
D-NPN
G3778
tau/ta
Bible Kralická
26. I povolav jednoho z služebníků svých, otázal se ho, co by to bylo.
King James Version
26. And he called one of the servants, and asked what these things meant.
Biblický verš č. 27.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
P-DSM
G846
auvtw/|
CONJ
G3754
o[ti
T-NSM
G3588
~O
N-NSM
G80
avdelfo,j
P-2GS
G4771
sou
V-PAI-3S
G2240
h[kei\
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G2380
e;qusen
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G3962
path,r
P-2GS
G4771
sou
T-ASM
G3588
to.n
A-ASM
G3448
mo,scon
T-ASM
G3588
to.n
A-ASM
G4618
siteuto,n(
CONJ
G3754
o[ti
V-PAP-ASM
G5198
u`giai,nonta
P-ASM
G846
auvto.n
V-2AAI-3S
G618
avpe,laben
Bible Kralická
27. A on řekl jemu: Bratr tvůj přišel, i zabil otec tvůj tučné tele, že ho zdravého přijal.
King James Version
27. And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
Biblický verš č. 28.
V-API-3S
G3710
wvrgi,sqh
CONJ
G1161
de,(
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouvk
V-IAI-3S
G2309
h;qelen
V-2AAN
G1525
eivselqei/n\
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G3767
ou=n
N-NSM
G3962
path.r
P-GSM
G846
auvtou/
V-2AAP-NSM
G1831
evxelqw.n
V-IAI-3S
G3870
pareka,lei
P-ASM
G846
auvto,n
Bible Kralická
28. I *rozhněval se on, a nechtěl tam vjíti. Otec pak jeho vyšed, prosil ho.
King James Version
28. And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
Biblický verš č. 29.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-AOP-NSM
G611
avpokriqei.j
V-2AAI-3S
G3004
ei=pe
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G3962
patri,(
V-2AMM-2S
G3708
VIdou,(
D-APN
G5118
tosau/ta
N-APN
G2094
e;th
V-PAI-1S
G1398
douleu,w
P-2DS
G4771
soi(
CONJ
G2532
kai.
ADV-N
G3763
ouvde,pote
N-ASF
G1785
evntolh,n
P-2GS
G4771
sou
V-2AAI-1S
G3928
parh/lqon(
CONJ
G2532
kai.
P-1DS
G1473
evmoi.
ADV-N
G3763
ouvde,pote
V-AAI-2S
G1325
e;dwkaj
N-ASM
G2056
e;rifon(
CONJ
G2443
i[na
PREP
G3326
meta.
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G5384
fi,lwn
P-1GS
G1473
mou
V-APS-1S
G2165
euvfranqw/
Bible Kralická
29. A on odpověděv, řekl otci: Aj, tolik let sloužím tobě, a nikdy jsem přikázání tvého nepřestoupil, avšak nikdy jsi mi nedal ani kozelce, abych také s přáteli svými vesel pobyl.
King James Version
29. And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:
Biblický verš č. 30.
ADV
G3753
o[te
CONJ
G1161
de.
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5207
ui`o,j
P-2GS
G4771
sou
D-NSM
G3778
ou-toj
T-NSM
G3588
o`
V-2AAP-NSM
G2719
katafagw,n
P-2GS
G4771
sou
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G979
bi,on
PREP
G3326
meta.
N-GPF
G4204
pornw/n
V-2AAI-3S
G2064
h=lqen(
V-AAI-2S
G2380
e;qusaj
P-DSM
G846
auvtw/|
T-ASM
G3588
to.n
A-ASM
G3448
mo,scon
T-ASM
G3588
to.n
A-ASM
G4618
siteuto,n
Bible Kralická
30. Ale když syn tvůj tento, kterýž prožral statek tvůj s nevěstkami, přišel, zabils jemu tele tučné.
King James Version
30. But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
Biblický verš č. 31.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
P-DSM
G846
auvtw/|(
N-VSN
G5043
Te,knon(
P-2NS
G4771
su.
ADV
G3842
pa,ntote
PREP
G3326
metV
P-1GS
G1473
evmou/
V-PAI-2S
G1510
ei=(
CONJ
G2532
kai.
A-NPN
G3956
pa,nta
T-NPN
G3588
ta.
S-1NPN
G1699
evma.
S-2NPN
G4674
sa,
V-PAI-3S
G1510
evstin\
Bible Kralická
31. A on řekl mu: *Synu, ty vždycky se mnou jsi, a všecky věci mé jsou tvé.
King James Version
31. And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.
Biblický verš č. 32.
V-APN
G2165
euvfranqh/nai
CONJ
G1161
de.
CONJ
G2532
kai.
V-2AON
G5463
carh/nai
V-IAI-3S
G1163
e;dei\
CONJ
G3754
o[ti
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G80
avdelfo,j
P-2GS
G4771
sou
D-NSM
G3778
ou-toj
A-NSM
G3498
nekro.j
V-IAI-3S
G1510
h=n(
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3S
G326
avne,zhse\
CONJ
G2532
kai.
V-2RAP-NSM
G622
avpolwlw.j
V-IAI-3S
G1510
h=n(
CONJ
G2532
kai.
V-API-3S
G2147
eu`re,qh
Bible Kralická
32. Ale hodovati *a radovati se náleželo. Nebo bratr tvůj tento byl umřel, a zase ožil; zahynul byl, a nalezen jest.
King James Version
32. It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.