Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. Římanům 8:28

Studium Bible Svaté

Biblický verš č. 1.
PREP
G1722
VEn
D-DSM
G1565
evkei,nw|
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G2540
kairw/|
V-AOI-3S
G4198
evporeu,qh
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G2424
VIhsou/j
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G4521
sa,bbasi
PREP
G1223
dia.
T-GPM
G3588
tw/n
A-GPM
G4702
spori,mwn\
T-NPM
G3588
oi`
CONJ
G1161
de.
N-NPM
G3101
maqhtai.
P-GSM
G846
auvtou/
V-AAI-3P
G3983
evpei,nasan(
CONJ
G2532
kai.
V-ADI-3P
G756
h;rxanto
V-PAN
G5089
ti,llein
N-APM
G4719
sta,cuaj
CONJ
G2532
kai.
V-PAN
G2068
evsqi,ein
Bible Kralická
1. V ten čas °šel Ježíš v den sváteční skrze obilí, a učedlníci jeho lačni jsouce, počali vymínati =klasy a jísti.
King James Version
1. At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat.
Biblický verš č. 2.
T-NPM
G3588
oi`
CONJ
G1161
de.
N-NPM
G5330
Farisai/oi
V-2AAP-NPM
G3708
ivdo,ntej
V-2AAI-3P
G3004
ei=pon
P-DSM
G846
auvtw/|(
V-2AMM-2S
G3708
VIdou,(
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G3101
maqhtai,
P-2GS
G4771
sou
V-PAI-3P
G4160
poiou/sin
R-ASN
G3739
o]
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAI-3S
G1832
e;xesti
V-PAN
G4160
poiei/n
PREP
G1722
evn
N-DSN
G4521
sabba,tw|
Bible Kralická
2. Farizeové pak vidouce to, řekli jemu: Hle, učedlníci tvoji činí to, °čehož nesluší činiti v den sváteční.
King James Version
2. But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.
Biblický verš č. 3.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
P-DPM
G846
auvtoi/j(
PRT-N
G3756
Ouvk
V-2AAI-2P
G314
avne,gnwte
I-ASN
G5101
ti,
V-AAI-3S
G4160
evpoi,hse
N-PRI
G1138
Dabi.d(
ADV
G3753
o[te
V-AAI-3S
G3983
evpei,nasen
P-NSM
G846
auvto.j
CONJ
G2532
kai.
T-NPM
G3588
oi`
PREP
G3326
metV
P-GSM
G846
auvtou/\
Bible Kralická
3. On pak řekl jim: Co jste *nečtli, co jest učinil °David, když lačněl, on i ti, kteříž s ním byli?
King James Version
3. But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him;
Biblický verš č. 4.
ADV
G4459
pw/j
V-2AAI-3S
G1525
eivsh/lqen
PREP
G1519
eivj
T-ASM
G3588
to.n
N-ASM
G3624
oi=kon
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G2316
Qeou/(
CONJ
G2532
kai.
T-APM
G3588
tou.j
N-APM
G740
a;rtouj
T-GSF
G3588
th/j
N-GSF
G4286
proqe,sewj
V-2AAI-3S
G5315
e;fagen(
R-APM
G3739
o]uj
PRT-N
G3756
ouvk
V-PAP-NSN
G1832
evxo.n
V-IAI-3S
G1510
h=n
P-DSM
G846
auvtw/|
V-2AAN
G5315
fagei/n(
CONJ-N
G3761
ouvde.
T-DPM
G3588
toi/j
PREP
G3326
metV
P-GSM
G846
auvtou/(
COND
G1487
eiv
PRT-N
G3361
mh.
T-DPM
G3588
toi/j
N-DPM
G2409
i`ereu/si
A-DPM
G3441
mo,noij
Bible Kralická
4. Kterak všel do domu Božího a °chleby posvátné jedl, kterýchžto jemu neslušelo jísti, ani těm, kteříž s ním byli, než toliko samým *kněžím?
King James Version
4. How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests?
Biblický verš č. 5.
PRT
G2228
h'
PRT-N
G3756
ouvk
V-2AAI-2P
G314
avne,gnwte
PREP
G1722
evn
T-DSM
G3588
tw/|
N-DSM
G3551
no,mw|(
CONJ
G3754
o[ti
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G4521
sa,bbasin
T-NPM
G3588
oi`
N-NPM
G2409
i`erei/j
PREP
G1722
evn
T-DSN
G3588
tw/|
N-DSN
G2411
i`erw/|
T-ASN
G3588
to.
N-ASN
G4521
sa,bbaton
V-PAI-3P
G953
bebhlou/si(
CONJ
G2532
kai.
A-NPM
G338
avnai,tioi,
V-PAI-3P
G1510
eivsi
Bible Kralická
5. Anebo zdali jste nečtli v Zákoně, že kněží ve dny sváteční v chrámě °svátek ruší, a jsou bez hříchu?
King James Version
5. Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?
Biblický verš č. 6.
V-PAI-1S
G3004
le,gw
CONJ
G1161
de.
P-2DP
G4771
u`mi/n
CONJ
G3754
o[ti
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G2411
i`erou/
A-NSM-C
G3173
mei,zwn
V-PAI-3S
G1510
evstin
ADV
G5602
w-de
Bible Kralická
6. Ale pravímť vám, žeť větší jest tuto nežli *chrám.
King James Version
6. But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
Biblický verš č. 7.
COND
G1487
eiv
CONJ
G1161
de.
V-LAI-2P
G1097
evgnw,keite
I-NSN
G5101
ti,
V-PAI-3S
G1510
evstin(
N-ASM
G1656
:Eleon
V-PAI-1S
G2309
qe,lw
CONJ
G2532
kai.
PRT-N
G3756
ouv
N-ASF
G2378
qusi,an(
PRT-N
G3756
ouvk
PRT
G302
a'n
V-AAI-2P
G2613
katedika,sate
T-APM
G3588
tou.j
A-APM
G338
avnaiti,ouj
Bible Kralická
7. Než kdybyste věděli, co je to: Milosrdenství °chci &a ne oběti, neodsuzovali byste nevinných.
King James Version
7. But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
Biblický verš č. 8.
N-NSM
G2962
ku,rioj
CONJ
G1063
ga,r
V-PAI-3S
G1510
evsti
CONJ
G2532
kai,
T-GSN
G3588
tou/
N-GSN
G4521
sabba,tou
T-NSM
G3588
o`
N-NSM
G5207
ui`o.j
T-GSM
G3588
tou/
N-GSM
G444
avnqrw,pou
Bible Kralická
8. Syn *zajisté člověka jestiť pánem i dne svátečního.
King James Version
8. For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
Biblický verš č. 9.
CONJ
G2532
Kai.
V-2AAP-NSM
G3327
metaba.j
ADV
G1564
evkei/qen
V-2AAI-3S
G2064
h=lqen
PREP
G1519
eivj
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G4864
sunagwgh.n
P-GPM
G846
auvtw/n\
Bible Kralická
9. A poodšed odtud Ježíš, *přišel do školy jejich.
King James Version
9. And when he was departed thence, he went into their synagogue:
Biblický verš č. 10.
CONJ
G2532
kai.
V-2AMM-2S
G3708
ivdou,(
N-NSM
G444
a;nqrwpoj
V-IAI-3S
G1510
h=n
T-ASF
G3588
th.n
N-ASF
G5495
cei/ra
V-PAP-NSM
G2192
e;cwn
A-ASF
G3584
xhra,n\
CONJ
G2532
kai.
V-AAI-3P
G1905
evphrw,thsan
P-ASM
G846
auvto.n(
V-PAP-NPM
G3004
le,gontej(
COND
G1487
Eiv
V-PAI-3S
G1832
e;xesti
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G4521
sa,bbasi
V-PAN
G2323
qerapeu,ein
CONJ
G2443
i[na
V-AAS-3P
G2723
kathgorh,swsin
P-GSM
G846
auvtou/
Bible Kralická
10. A aj, byl tu člověk, maje ruku uschlou. I tázali se ho, řkouce: Sluší-li °v den sváteční uzdravovati? aby jej obžalovali.
King James Version
10. And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
Biblický verš č. 11.
T-NSM
G3588
o`
CONJ
G1161
de.
V-2AAI-3S
G3004
ei=pen
P-DPM
G846
auvtoi/j(
I-NSM
G5101
Ti,j
V-FDI-3S
G1510
e;stai
PREP
G1537
evx
P-2GP
G4771
u`mw/n
N-NSM
G444
a;nqrwpoj(
R-NSM
G3739
o]j
V-FAI-3S
G2192
e[xei
N-ASN
G4263
pro,baton
A-ASN
G1520
e[n(
CONJ
G2532
kai.
COND
G1437
eva.n
V-2AAS-3S
G1706
evmpe,sh|
D-NSN
G3778
tou/to
T-DPN
G3588
toi/j
N-DPN
G4521
sa,bbasin
PREP
G1519
eivj
N-ASM
G999
bo,qunon(
PRT-I
G3780
ouvci.
V-FAI-3S
G2902
krath,sei
P-ASN
G846
auvto.
CONJ
G2532
kai.
V-FAI-3S
G1453
evgerei/
Bible Kralická
11. On pak dí jim: Který bude z vás člověk, ješto by měl ovci jednu, a kdyby ta upadla do jámy v den sváteční, i zdaliž °dosáhna nevytáhne jí?
King James Version
11. And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out?