Bible Kralická
        
        
            
King James Version
        
 
    
    
        
            1. A když otevřel pečet sedmou, stalo se *na nebi mlčení, jako
 za půl hodiny.
                *Iz 32,17
        
        
            1. And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
            
        
     
    
    
        
            2. I viděl jsem sedm andělů, kteříž stojí před obličejem Božím,
 jimž dáno *sedm trub.
                *1K 15,52
        
        
            2. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
            
        
     
    
    
        
            3. A jiný anděl přišel a postavil se před *oltářem, maje
 kadidlnici zlatou. I dáni jsou jemu zápalové mnozí, aby je
 obětoval s modlitbami všechněch svatých na oltáři zlatém, kterýž
 jest před trůnem.
                *6,9
                9,13
        
        
            3. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
            
        
     
    
    
        
            4. I vstoupil dým *zápalů s modlitbami svatých z ruky anděla až
 před obličej Boží.
                *Ž 141,2
                Sk 10,4
        
        
            4. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.
            
        
     
    
    
        
            5. I vzal anděl kadidlnici, a naplnil ji ohněm s oltáře,
 a svrhl ji na zem. I stalo se hromobití, a hlasové, a blýskání,
 i země třesení.
        
        
            5. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
            
        
     
    
    
        
            6. A těch sedm andělů, kteříž měli sedm trub, připravili se,
 aby troubili.
        
        
            6. And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
            
        
     
    
    
        
            7. I zatroubil první anděl, a stalo se krupobití a oheň smíšený
 se krví, a svrženo jest to na zem. A třetí díl stromů shořel,
 a všecka tráva zelená spálena jest.
        
        
            7.  The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
            
        
     
    
    
        
            8. Potom zatroubil druhý anděl, a uvržena jest do moře jako
 hora veliká ohněm hořící. I učiněn jest krví třetí díl moře.
        
        
            8. And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
            
        
     
    
    
        
            9. A zemřel v moři třetí díl stvoření těch, kteráž měla duši,
 a třetí díl lodí zhynul.
        
        
            9. And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.
            
        
     
    
    
        
            10. A vtom třetí anděl zatroubil, i spadla s nebe *hvězda
 veliká, hořící jako pochodně, a padla na třetí díl řek a do
 studnic vod.
                *9,1
        
        
            10. And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;
            
        
     
    
    
        
            11. A jméno hvězdy té bylo Pelynek. I obrátil se třetí díl vod
 v pelynek, a mnoho lidí zemřelo od těch vod, nebo byly zhořkly.
        
        
            11. And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
            
        
     
    
    
        
            12. Potom čtvrtý anděl zatroubil, i udeřena jest třetina
 slunce, a třetina měsíce, a třetí díl hvězd, takže se třetí díl
 jich zatměl, a třetina dne nesvítila, a též podobně i noci.
        
        
            12. And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.
            
        
     
    
    
        
            13. I viděl jsem a slyšel anděla jednoho, an letí po prostředku
 nebe, a praví hlasem velikým: *Běda, běda, běda těm, kteříž
 přebývají na zemi, pro jiné hlasy trub tří andělů, kteříž mají
 troubiti.
                *9,12
                11,14
        
        
            13. And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!