Bible Kralická
King James Version
1. Nejmilejší, již toto druhý list vám píši, v kterýchžto
listech vzbuzuji *skrze napomínání vaši upřímnou mysl,
*1,13
1. This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
2. Abyste pamatovali na *slova předpověděná od svatých proroků,
a na přikázání vydané vám od &nás apoštolů Pána a Spasitele,
*1,15-19
&Sk 10,41
2. That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
3. Toto nejprve *vědouce, žeť přijdou v posledních dnech
posměvači, podle svých vlastních žádostí chodící,
*1Tm 4,1
2Tm 3,1
3. Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
4. A říkající: *Kdež jest to zaslibování příchodu jeho? Nebo
jakž otcové naši zesnuli, všecko tak trvá od počátku stvoření.
*Iz 5,19
Jr 17,15
4. And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
5. Tohoť zajisté z úmysla věděti nechtí, °že nebesa již dávno
slovem Božím byla učiněna, i země z vody a na vodě upevněna.
°Gn 1,1-6-9
Ž 24,2
33,6
5. For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
6. Pročež onen první svět °vodou jsa zatopen, zahynul.
°Gn 7,17-21
6. Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
7. Ta pak nebesa, kteráž nyní jsou, i země, týmž slovem
odložena jsou a zachována k *ohni, ke dni soudu a zatracení
bezbožných lidí.
*Ž 102,27
Iz 51,6
Mt 25,41
7. But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
8. Ale tato jedna věc nebudiž před vámi skryta, nejmilejší,
°že jeden den u Pána jest jako tisíc let, a tisíc let jako
jeden den.
°Ž 90,4
8. But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
9. Nemeškáť *Pán s naplněním slibů, (jakož někteří za to
mají, že obmeškává,) ale &shovívá °nám, nechtě, aby kteří
÷zahynuli, =ale všickni ku pokání se obrátili.
°&Iz 30,18
=Ez 18,23-32
*Ab 2,3
Žd 10,37
9. The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
10. Přijdeť °zajisté den Páně, jako zloděj *v noci, v kterémžto
nebesa jako v prudkosti vichru pominou, a živlové pálivostí
&ohně rozplynou se, země pak i ty věci, kteréž jsou na ní,
vypáleny budou.
°Mt 24,*43-44
&Ž 102,27
10. But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
11. Poněvadž tedy to všecko má se rozplynouti, jací pak vy býti
máte v svatých obcováních a v zbožnosti,
11. Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
12. Očekávajíce a chvátajíce ku příští dne Božího, v němžto
*nebesa, hoříce, rozpustí se, a živlové pálivostí ohně rozplynou
se?
*Ž 50,3
2Te 1,8
12. Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
13. Nového pak °nebe a nové země podle zaslíbení jeho čekáme,
v kterýchžto spravedlnost přebývá.
°Iz 65,17
66,22
Zj 21,1
13. Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
14. Protož, nejmilejší, takových *věcí čekajíce, snažtež se,
abyste bez poskvrny a bez úhony před ním nalezeni byli v pokoji;
*1Te 3,13
14. Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
15. A Pána našeho *dlouhočekání za spasení mějte, jakož i milý
bratr náš Pavel, podle sobě dané moudrosti, psal vám,
*Ř 2,4
1Pt 3,20
15. And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
16. Jako i ve všech epištolách svých, mluvě v nich o těch
věcech. Mezi nimiž některé jsou *nesnadné k vyrozumění,
kterýchžto neučení a neutvrzení natahují, jako i jiných Písem,
k svému vlastnímu zatracení.
*Ř 8,19
1K 15,24
1Te 4,15
Ga 3,12
16. As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
17. Vy tedy, nejmilejší, to prve vědouce, *střeztež se,
abyste bludem těch nešlechetných lidí nebyli pojati
a nevypadli od své &pevnosti.
*Mk 13,5-23-33
&2Pt 1,12
17. Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
18. Ale *rozmáhejtež se v milosti a &v známosti Pána našeho
a Spasitele Jezukrista, jemuž sláva i nyní i na časy věčné.
Amen.
*Ko 1,10
&2Pt 1,8
18. But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.