Bible Kralická
King James Version
1. Pavel, služebník Boží, apoštol pak Ježíše Krista, podle víry
vyvolených Božích a *známosti pravdy, kteráž &jest podle
zbožnosti,
*1Tm 2,4
&6,3
1. Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
2. K naději života věčného, *kterýž zaslíbil před časy °věků
ten, jenž nikdy ÷neklamá, Bůh, »zjevil pak ßčasy svými,
°Ř 16,25
Ef 3,9
Ko 1,26
2Tm 1,9
*Ř 1,2
÷Nu 23,19
2Tm 2,13
Žd 6,18
ßEf 1,9
2. In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
3. Totiž to slovo své, skrze kázání mně *svěřené, podle
zřízení Spasitele našeho Boha, »Titovi, &vlastnímu synu u víře
obecné:
*Sk 9,6-15
Ga 1,1-8
&1Tm 1,2
3. But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
4. Milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce a Pána
Jezukrista Spasitele našeho.
Ř 1,7
1Tm 1,2
4. To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
5. Z té příčiny zanechal jsem tebe v Krétě, abys to, čehož tam
ještě potřebí, spravil a ustanovil po městech *starší, jakož
i já při tobě jsem zřídil:
*Sk 14,23
2Tm 2,2
5. For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
6. Jest-li kdo bez *úhony, jedné manželky muž, dítky maje
věřící, na kteréž by nemohlo touženo býti, že by byli &bujní,
anebo nepoddaní.
*1Tm 3,2-4
&Ef 5,18
6. If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
7. Neboť °biskup má býti *bez úhony, =jako Boží šafář, ne
svémyslný, ne hněvivý, ne &pijan vína, ne bijce, ne ÷žádostivý
mrzkého zisku,
°1Tm 3,2
=1K 4,1
*Mt 24,45
&Lv 10,9
1Tm 3,3
÷1Pt 5,2
7. For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
8. Ale *přívětivý k hostem, dobrotivý, opatrný, spravedlivý,
svatý, zdrželivý,
*1Tm 3,2
8. But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
9. Pilně se *přídržící věrné řeči v učení Božím, aby mohl
i napomínati &učením zdravým, i ty, kteříž odpírají, přemáhati.
*2Tm 1,13
&1Tm 1,10
2Tm 4,3
9. Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
10. Neboť jsou mnozí nepoddaní, marnomluvní, i svůdcové myslí
lidských, zvláště ti, jenž jsou z obřízky.
10. For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
11. Jimž musejí *ústa zacpána býti; kteříž &celé domy
převracejí, učíce ÷neslušným věcem, ßpro mrzký zisk.
*Mt 22,34
&2Tm 3,6
÷Mt 23,23
ß1Tm 6,5
1Pt 5,2
11. Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
12. Řekl jeden z nich, vlastní jejich prorok, že *Kretenští
jsou vždycky &lháři, zlá hovada, břicha lenivá.
*Sk 2,11
&J 8,55
12. One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.
13. Svědectví to *pravé jest. A protož tresciž je přísně, ať
jsou zdraví u víře,
*J 19,35
21,24
13. This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
14. Nešetříce °Židovských básní, a přikázání &lidí těch, jenž
se odvracují od pravdy.
°Ko 2,16
1Tm 1,4
4,7
6,20
&Iz 29,13
Mt 15,9
Ko 2,22
14. Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
15. Všecko °zajisté čisté jest čistým, poskvrněným pak
a nevěřícím nic není čistého, ale poskvrněná jest i mysl jejich
i svědomí.
°Mt 15,11
Sk 10,15
Ř 14,14-20
1Tm 4,4
15. Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
16. Vypravují o tom, *že Boha znají, ale &skutky svými toho
zapírají, ohavní ÷jsouce, a nepoddaní, a ke všelikému skutku
dobrému nehodní.
*2Tm 3,5
&2Pt 2,1
÷2Tm 3,8
16. They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.