Bible Kralická
King James Version
1. Páni °spravedlivě a slušně s služebníky svými nakládejte,
vědouce, že i vy Pána máte v nebesích.
°Ef 6,9
Jb 31,13
Fm 1,16
1. Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
2. Na modlitbě buďtež °ustaviční, bdíce v tom s díků činěním,
°L 18,1
Ř 12,12
Ef 6,18
2. Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
3. Modléce *se spolu i za nás, aby Bůh &otevřel nám dveře
slova, k mluvení ÷o tajemství Kristovu, pro něž i v vězení jsem,
*Ef 6,19
&2K 2,12
÷Mt 13,11
3. Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
4. Abych je *zjevoval, tak jakž mi náleží mluviti.
*Tt 1,3
4. That I may make it manifest, as I ought to speak.
5. Choďtež v *moudrosti před těmi, kteříž jsou vně, čas
&kupujíce.
&Ř 12,11
Ef 5,*15-&16
5. Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
6. *Řeč vaše vždycky budiž příjemná, &ozdobená solí, tak abyste
věděli, kterak byste měli jednomu každému odpovědíti.
*Ef 4,29
&Mk 9,50
6. Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
7. O věcech mých o všech oznámí vám °Tychikus, bratr milý,
a věrný slouha Kristův a spoluslužebník v Pánu;
°Sk 20,4
7. All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
8. Kteréhož jsem *poslal k vám naschvál, aby zvěděl, co se děje
u vás, a potěšil srdcí vašich,
*Ef 6,22
8. Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
9. S °Onezimem, věrným a milým bratrem, kterýž jest tam od vás.
Tiť vám všecko oznámí, co se děje u nás.
°Fm 1,10
9. With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
10. Pozdravuje *vás °Aristarchus, spoluvězeň můj, a =Marek,
sestřenec Barnabášův, (o kterémž jsem vám poručil, přišel-li by
k vám, přijmětež jej;)
°Sk 27,2
=2Tm 4,11
*Fm 1,24
10. Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
11. A Jezus, kterýž slove Justus, kteřížto *jsou Židé. Ti
toliko jsou pomocníci moji v kázání o království Božím;
tiť mi byli ku potěšení.
*Sk 11,2
Ř 2,29
11. And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
12. Pozdravuje vás °Epafras, kterýž od vás jest, slouha
Kristův, kterýž vždycky *úsilně pracuje na modlitbách za vás,
abyste &stáli dokonalí a ÷plní ve vší vůli Boží.
°1,7
*1,29
÷2,10
12. Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
13. Nebo *svědectví jemu vydávám, žeť vás velmi horlivě miluje,
a též i ty, kteříž jsou v Laodicii, i kteříž jsou
v Hierapoli.
*Ř 10,2
13. For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
14. Pozdravuje vás °Lukáš, lékař, bratr milý, a Démas.
°2Tm 4,10-11
14. Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
15. Pozdravte bratří Laodicenských, i Nymfy, i té církve,
*kteráž jest v domu jeho.
*Ř 16,5
1K 16,19
15. Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
16. A když bude přečten u vás tento list, spravtež to, ať jest
i v Laodicenském *sboru čten; a ten, kterýž jest psán
z Laodicie, i vy také přečtěte,
*15
16. And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
17. A *rcete Archippovi: Viz, abys služebnost, kterouž jsi
přijal od Pána, vyplnil.
*Fm 1,2
17. And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
18. Pozdravení °mou rukou Pavlovou. Pamatujtež na mé vězení.
Milost Boží budiž s vámi. Amen.
List tento psán k Kolossenským z Říma po Tychikovi
a Onezimovi.
°2Te 3,17
18. The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.