Bible Kralická
King James Version
1. Pravímť pak, že pokudž *dědic maličký jest, nic není
rozdílný od služebníka, jsa pánem všeho,
*Ř 2,20
Žd 12,9-10
1. Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
2. Ale pod ochráncemi a správcemi jest až do času uloženého od
otce.
2. But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
3. Tak i my, když jsme byli maličcí, pod živly světa byli jsme
*v službu podrobeni.
*Ko 2,20
3. Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
4. Ale když přišla *plnost &času, poslal Bůh Syna svého
učiněného z ženy, učiněného ÷pod Zákonem,
*Gn 49,10
Mk 1,15
&1J 4,14
÷Mt 5,17-18
4. But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
5. Aby ty, kteříž *pod Zákonem byli, vykoupil, abychom &právo
synů přijali.
*3,13
&J 1,12
Ř 8,15
5. To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
6. A že jste synové, protož *poslal Bůh Ducha Syna svého
v srdce vaše, volajícího: &Abba, totiž Otče.
*Ř 8,15
&Mk 14,36
6. And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
7. A tak již nejsi slouha, ale syn, a poněvadž *syn, tedy
i dědic Boží skrze Krista.
*Ř 8,17
7. Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
8. Ale tehdáž, neměvše známosti Boha, *sloužili jste těm,
kteříž z °přirození nejsou bohové.
°1K 8,4-5
12,2
*Ga 4,25
8. Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
9. Nyní pak, znajíce Boha, *nýbrž poznáni jsouce od Boha,
kterakž se zpátkem zase &obracíte k mdlým a bídným živlům, jimž
opět znovu chcete sloužiti?
*1K 8,3
&Ko 2,20
9. But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
10. Dnů °šetříte, *a měsíců, a časů, i let.
°*Ř 14,5
*Ko 2,16
10. Ye observe days, and months, and times, and years.
11. Bojím se za vás, abych snad nadarmo nepracoval mezi vámi.
11. I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
12. Buďte *jako já, neb i já jsem jako vy, bratří, prosím
vás. Nic jste &mi neublížili.
*1K 11,1
&2K 2,5
12. Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
13. Neb víte, že *s mdlobou těla kázal jsem vám evangelium
ponejprve.
*1K 2,3
2K 11,30
13. Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
14. A *pokušení mé, přišlé na tělo mé, nebylo u vás málo
váženo, aniž jste pohrdli, ale jako &anděla Božího ÷přijali jste
mne, jako Krista Ježíše.
*L 22,28
&Mal 2,7
÷Mt 10,40
14. And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
15. Jaké tehdy bylo blahoslavenství vaše? Svědectvíť vám
zajisté dávám, že, kdyby to možné bylo, oči vaše vyloupíce, byli
byste mi dali.
15. Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
16. Což tedy učiněn jsem vaším nepřítelem, pravdu vám pravě?
16. Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
17. Milujíť vás někteří *nedobře, nýbrž odstrčiti vás chtějí,
abyste vy je milovali.
*Ř 10,2
2K 11,2
17. They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
18. Slušnéť jest pak horlivě milovati v dobrém vždycky, a ne
jen toliko tehdáž, když jsem přítomen vám.
18. But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
19. Synáčkové moji, (kteréž *opět rodím, až by Kristus
zformován byl v vás),
*1K 4,15
Fm 1,10
19. My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
20. Chtěl bych pak přítomen vám býti nyní a proměniti hlas
svůj; nebo v pochybnosti jsem o vás.
20. I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
21. Povězte mi, *kteříž pod Zákonem chcete býti,
nepozorujete-liž Zákona?
*3,10-25
21. Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
22. Nebo psáno jest: Že Abraham měl dva syny, *jednoho
z služebnice, a druhého z &svobodné.
*Gn 16,5-15
&21,2
Sk 7,8
Žd 11,11
22. For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
23. Ale ten z služebnice podle *těla se narodil, tento pak
z svobodné podle &zaslíbení.
*J 8,39
&Ř 9,7-8
23. But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
24. Kteréžto věci u figuře se staly. Nebo toť jsou ti *dva
Zákonové, jeden s hory Sinai, k manství zplozující, a tenť jest
jako Agar.
*Žd 8,10
24. Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
25. Agar zajisté jest hora Sinai v Arabii. Dobřeť se pak k ní
trefuje nynější Jeruzalém, nebo v službu podroben jest s syny
svými.
25. For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
26. Ale ten svrchní °Jeruzalém svobodný jest, kterýž jest matka
všech nás.
°Zj 21,2
Iz 2,2
Žd 12,22
Zj 3,12
26. But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
27. Nebo *psáno jest: °Vesel se neplodná, kteráž nerodíš,
vykřikni a zvolej, kteráž nepracuješ ku porodu; nebo ta opuštěná
mnoho má synů, více nežli ta, kteráž má muže.
°*Iz 54,1
27. For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
28. Myť jsme tedy, ó bratří, tak jako Izák, *synové zaslíbení.
*Ř 9,8
28. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
29. Ale jakož tehdáž ten *podle těla zplozený protivil se tomu,
kterýž byl zplozen podle Ducha, tak se děje i nyní.
*Gn 21,9
29. But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
30. Než co praví °Písmo? Vyvrz služebnici i syna jejího; nebo
nebudeť dědicem syn služebnice s synem svobodné.
°Gn 21,10-12
J 8,35
30. Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
31. A tak, bratří, nejsmeť synové služebnice, ale *svobodné.
*Ř 6,18
31. So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.