And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. Romans 8:28

Bible

Bible Kralická

King James Version

1. Nermutiž se srdce vaše. Věříte v Boha, i ve mne věřte.
1. Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
2. V domu Otce mého °příbytkové mnozí jsou. Byť nebylo tak, pověděl bych vám. 3. Jduť, abych vám připravil místo. °2K 5,1 Žd 8,2
2. In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
3. A odejdu-liť, a připravím vám místo, zaseť přijdu, a poberu vás k sobě samému, °abyste, kde jsem já, i vy byli. °12,26 17,24
3. And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
4. A kam já jdu, víte, i cestu víte.
4. And whither I go ye know, and the way ye know.
5. Dí jemu Tomáš: Pane, nevíme, kam jdeš. A kterak můžeme cestu věděti?
5. Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
6. Dí jemu Ježíš: Já °jsem cesta, =i pravda, +i život. Žádný nepřichází ÷k Otci než skrze mne. °Žd 9,8 Iz 35,8 =1Pt 2,24 +J 1,4 11,25 #6,44 ÷10,9
6. Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
7. Byste znali mne, také i Otce mého znali byste; a již nyní jej znáte, a viděli jste ho.
7. If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
8. Řekl jemu Filip: Pane, ukaž nám Otce, a dostiť jest nám.
8. Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
9. Dí jemu Ježíš: Tak dlouhý čas s vámi jsem, a nepoznal jsi mne? Filipe, °kdož vidí mne, vidí Otce, a kterak ty pravíš: Ukaž nám Otce? °12,45
9. Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?
10. A což nevěříš, °že já v Otci a Otec ve mně jest? =Slova, kteráž já mluvím vám, sám od sebe nemluvím, ale Otec ve mně přebývaje, +onť činí skutky. °10,30-38 17,21 =7,16 8,26 12,49 +5,17
10. Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
11. Věřtež mi, že jsem já v Otci a Otec ve mně; nebo aspoň pro samy *skutky věřte mi. *5,36
11. Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
12. Amen, °amen pravím vám: Kdož věří ve mne, skutky, kteréž já činím, i on činiti bude, a větší nad ty činiti bude. Nebo já jdu k Otci svému. °Mt 21,21
12. Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.
13. A jestliže byste °co prosili ve jménu mém, toť učiním, aby oslaven byl Otec v Synu. °15,7 16,23-24 Mt 7,7-11 21,22 Mk 11,24 L 11,9 1J 3,22 5,14 Jr 29,12
13. And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
14. Budete-li zač prositi ve jménu mém, jáť učiním.
14. If ye shall ask any thing in my name, I will do it.
15. Milujete-li °mne, přikázání mých ostříhejte. °15,10 1J 5,3
15. If ye love me, keep my commandments.
16. A jáť prositi budu Otce, a jiného Utěšitele dá vám, aby s vámi zůstal na věky,
16. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
17. Ducha pravdy, jehož svět nemůže přijíti. Nebo nevidí ho, aniž ho zná, ale vy znáte jej, nebť u vás přebývá a v vás bude.
17. Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
18. Neopustímť °vás sirotků, přijduť k vám. °Mt 28,20 Jr 51,5
18. I will not leave you comfortless: I will come to you.
19. Ještě maličko, a svět mne již neuzří, °ale vy uzříte mne; nebo já živ jsem, a i vy živi budete. °20,19
19. Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
20. V ten *den vy poznáte, že já jsem v Otci svém, a vy ve mně, a já v vás. °17,21-23
20. At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
21. Kdož by měl přikázaní má a ostříhal jich, onť jest ten, kterýž mne miluje. A kdož mne miluje, milován bude od Otce mého, a jáť jej budu milovati a zjevím jemu samého sebe.
21. He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
22. Řekl jemu Judas, ne onen Iškariotský: Pane, jakž jest to, že sebe nám zjeviti chceš, a ne světu?
22. Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
23. Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Miluje-li *mne kdo, slova mého ostříhati bude, a Otec můj bude jej milovati, a k němu přijdeme, a &příbytek u něho učiníme. *Př 8,17 &1K 3,16 Ef 3,17
23. Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
24. Kdož pak nemiluje mne, slov mých neostříhá; °a slovo, kteréž slyšíte, neníť mé, ale toho, kterýž mne poslal, Otcovo. °7,16 8,28 12,49 16,13
24. He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.
25. Toto mluvil jsem vám, u vás přebývaje.
25. These things have I spoken unto you, being yet present with you.
26. Utěšitel °pak, ten Duch svatý, kteréhož pošle Otec ve jménu mém, onť vás naučí všemu a připomeneť vám všecko, což jsem koli mluvil vám. °15,26 16,7 L 24,49 Sk 2,2
26. But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
27. Pokoj °zůstavuji vám, pokoj můj dávám vám; ne jako svět dává, já dávám vám. Nermutiž se srdce vaše, ani strachuj. °Fp 4,7
27. Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
28. Slyšeli jste, že já řekl jsem vám: Jdu, a zase přijdu k vám. Kdybyste mne milovali, radovali byste se jistě, že jsem řekl: Jdu k Otci; nebo *Otec větší mne jest. *10,29
28. Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.
29. A nyní pověděl jsem vám, prve nežli by se stalo, °abyste, když se stane, uvěřili. °13,19 16,1
29. And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
30. Již nemnoho mluviti budu s vámi; neboť jde °Kníže tohoto světa, ale nemáť nic na mně. °12,31
30. Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.
31. Ale aby poznal svět, že miluji Otce, a jakož mi přikázání dal Otec, tak činím. Vstaňte, pojďme odtud.
31. But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.