Bible Kralická
King James Version
1. A když pominula sobota, Maria Magdaléna a Maria Jakubova
a *Salome nakoupily &vonných věcí, aby přijdouce, pomazaly
÷Ježíše.
*Mt 28,1
*L 24,1
J 20,1
&Gn 50,2-3
÷Ž 16,10
1. And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
2. A velmi *ráno vyšedše první den po sobotě, přišly k hrobu,
an již slunce vzešlo.
*Ž 5,4
Dn 6,19
2. And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
3. I pravily vespolek: Kdo nám odvalí kámen ode dveří
hrobových?
3. And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
4. (A vzhlédše, uzřely odvalený kámen.) Byl zajisté veliký
velmi.
4. And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
5. A °všedše do hrobu, uzřely mládence, *an sedí na pravici,
oděného rouchem bílým. I ulekly se.
°J 20,12
*Mt 28,3-8
5. And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
6. Kterýžto °řekl jim: Nebojte se. Ježíše hledáte Nazaretského
ukřižovaného. Vstalť jest, neníť ho tuto; aj, místo, kdež jej
byli položili.
°Mt 28,5
L 24,4
6. And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
7. Ale jděte, povězte učedlníkům jeho i Petrovi, žeť vás
předejde do Galilee. Tam °jej uzříte, jakož jest =pověděl vám.
°1K 15,4
=Mt 26,32
28,7
Mk 14,28
7. But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
8. A ony vyšedše *rychle, utekly od hrobu; nebo přišel na ně
strach a hrůza. A aniž komu co řekly, nebo se bály.
*Mt 28,8
L 24,9
J 20,18
8. And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.
9. Vstav pak Ježíš z mrtvých ráno v neděli, °ukázal se nejprv
Mariji Magdaléně, =z nížto byl vyvrhl sedm ďáblů.
°Mt 28,9
J 20,14-16-18
=L 8,2
9. Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
10. Ona pak šedši, zvěstovala těm, kteříž s ním bývali,
lkajícím a plačícím.
10. And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
11. A oni slyšavše, že by živ byl a vidín od ní, nevěřili.
11. And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
12. Potom pak °dvěma z nich jdoucím ukázal se v jiné způsobě,
když šli přes pole.
°L 24,13-15
12. After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.
13. A ti šedše, pověděli jiným. Ani těm nevěřili.
13. And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
14. Nejposléze °sedícím spolu jedenácti ukázal se, a &trestal
nedověru jejich a tvrdost srdce, že těm, kteříž jej viděli
vzkříšeného, nevěřili.
°&J 20,19
1K 15,4-5-7
&L 24,25-26-36
14. Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
15. A řekl jim: °Jdouce po všem světě, kažte evangelium &všemu
stvoření.
°Mt 28,19
J 15,16
&Ko 1,23
15. And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
16. Kdož uvěří a *pokřtí se, spasen bude; kdož pak °neuvěří,
budeť zatracen.
°Nu 14,11
20,12
Ž 78,22
J 3,18-36
12,48
*Sk 2,38-41
16. He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
17. Znamení pak ti, kteříž uvěří, tato míti budou: Ve °jménu
mém ďábly budou vymítati, jazyky =novými mluviti.
°Sk 5,16
Sk 8,7
16,16
L 10,17
=Sk 2,3-4-11
10,46
17. And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
18. Hady °bráti; a jestliže by co jedovatého pili, neuškodíť
jim; na nemocné =ruce vzkládati budou, a dobře se míti budou.
°L 10,19
Sk 28,5
=Sk 28,8
Mt 10,8
18. They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
19. Když pak jim odmluvil Pán, vzhůru °vzat jest do nebe,
a =sedí na pravici Boží.
°L 24,51
Sk 1,9
=Mt 22,44
28,18
Sk 7,15
Ř 8,34
Ef 1,20
Ko 3,1
Žd 1,3
8,1
10,12
12,2
1Pt 3,22
Ž 110,1
19. So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
20. A oni šedše, kázali všudy, a Pán jim °pomáhal, a slov
jejich potvrzoval činěním divů.
°Sk 14,3
20. And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.