Bible Kralická
King James Version
1. Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
1. And the LORD spake unto Moses, saying,
2. Mluv synům Izraelským a rci jim: Když by kdo slibem oddal
duše Hospodinu, vedlé ceny tvé dá výplatu.
2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the LORD by thy estimation.
3. Tato pak bude cena tvá: Osobě mužského pohlaví, počna od
toho, kterýž jest ve dvadcíti letech, až do šedesátiletého,
uložíš výplatu padesáte lotů stříbra vedlé lotu svatyně.
3. And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
4. Pakli ženského pohlaví bude, uložíš výplatu třidceti lotů.
4. And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels.
5. A od pětiletých až do dvadcítiletých uložíš výplatu, za
osobu mužského pohlaví dvadceti lotů, ženského pak deset lotů.
5. And if it be from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
6. A od dítěte jednoho měsíce zstáří až do pětiletých, uložíš
za pachole pět lotů stříbra, a za děvče tři loty stříbra.
6. And if it be from a month old even unto five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation shall be three shekels of silver.
7. Od šedesáti pak let a výše, bude-li muž, uložíš výplatu
patnácte lotů, a ženě deset lotů.
7. And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
8. Pakli bude tak chudý, že by nemohl uložené výplaty dáti,
tedy postaven bude před knězem, aby mu kněz uložil výplatu.
Podlé toho, seč bude moci býti ten, kdož slib učinil, uloží mu
výplatu.
8. But if he be poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him.
9. Jestliže by pak kdo hovado z těch, kteréž se obětují
Hospodinu, slíbil, každé, kteréž dá z nich Hospodinu, svaté
bude.
9. And if it be a beast, whereof men bring an offering unto the LORD, all that any man giveth of such unto the LORD shall be holy.
10. Nesmění ho, aniž dá jiného za ně, lepšího za horší, aneb
horšího za lepší. Jestliže by pak jakýmkoli způsobem je směnil,
hovado za hovado, tedy ono i toto, kteréž za ně dáno, svaté
bude.
10. He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.
11. Pakli by které nečisté hovado slíbil, z jehož pokolení
neobětují oběti Hospodinu, tedy postaví to hovado před knězem.
11. And if it be any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto the LORD, then he shall present the beast before the priest:
12. A bude je šacovati kněz, buď ono dobré aneb zlé. Jakž je
kněz cení, tak buď.
12. And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.
13. Pakli bude chtíti vyplatiti je, přidá pátý díl nad cenu
tvou.
13. But if he will at all redeem it, then he shall add a fifth part thereof unto thy estimation.
14. Když by pak někdo posvětil domu svého, aby byl svatý
Hospodinu, bude jej kněz ceniti, buďto že by dobrý byl aneb
zlý. Jakž jej procení kněz, tak zůstane.
14. And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
15. Pakli ten, kterýž posvětil domu svého, chtěl by jej
vyplatiti, přidá pátý díl peněz nad cenu tvou, i bude jeho.
15. And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
16. Jestliže by kdo díl pole dědictví svého posvětil
Hospodinu, tedy budeš je ceniti vedlé toho, jakž se osívá.
Chomer ječmene kde se vseje, za padesáte lotů stříbra ceněno
bude.
16. And if a man shall sanctify unto the LORD some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
17. Jestliže by hned od léta milostivého posvětil pole svého,
tedy vedlé ceny tvé zůstane.
17. If he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand.
18. Pakli by po létě milostivém posvětil pole svého, tedy
sečte mu kněz peníze vedlé počtu let zůstávajících ještě do
léta milostivého, i odejme to z ceny tvé.
18. But if he sanctify his field after the jubile, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, even unto the year of the jubile, and it shall be abated from thy estimation.
19. Chtěl-li by pak vyplatiti pole ten, kterýž ho posvětil,
přidá pátý díl peněz nad cenu tvou, a zůstane jemu.
19. And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.
20. Nevyplatil-li by pak pole toho, a prodáno by bylo někomu
jinému, nemůže víc vyplaceno býti.
20. And if he will not redeem the field, or if he have sold the field to another man, it shall not be redeemed any more.
21. I bude pole to, když svobodné vyjde léta milostivého,
svaté Hospodinovo, jakožto pole posvěcené; knězi bude v
dědictví jeho.
21. But the field, when it goeth out in the jubile, shall be holy unto the LORD, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's.
22. Jestliže pak pole koupené, kteréž by nebylo z pole
dědictví jeho, posvětil Hospodinu,
22. And if a man sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
23. Tedy sečte mu kněz summu ceny jeho až do léta milostivého,
i dá cenu jeho v ten den, jako posvěcenou Hospodinu.
23. Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, even unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the LORD.
24. V létě milostivém navrátí se pole k tomu, od kohož bylo
koupeno, jehož dědictví jest pole to.
24. In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
25. Všeliká pak cena tvá bude vedlé lotu svatyně. Lot pak váží
dvadceti haléřů.
25. And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel.
26. Ale prvorozeného, což právem prvorozenství dává se
Hospodinu z hovad, nižádný neposvětí, buďto z skotů aneb z
bravů; Hospodinovo jest prvé.
26. Only the firstling of the beasts, which should be the LORD'S firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the LORD'S.
27. A jestliže by z hovad nečistých bylo, vyplatí je vedlé
ceny tvé, a přidá pátý díl nad ní. Pakliť nebude vyplaceno,
tedy nechť jest prodáno vedlé ceny tvé.
27. And if it be of an unclean beast, then he shall redeem it according to thine estimation, and shall add a fifth part of it thereto: or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation.
28. Všeliká pak věc posvěcená, kterouž by někdo slibem
posvětil Hospodinu ze všech věcí, kteréž má, buď z lidí aneb z
hovad, aneb z pole dědictví svého, nebude prodávána, ani
vyplacována; nebo všecko, což takovým slibem posvěceno jest,
věc nejsvětější bude Hospodinu.
28. Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto the LORD of all that he hath, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the LORD.
29. Všeliké hovado tak oddané, kteréž slibem tím se oddává
od člověka, nebude vyplacováno, ale smrtí umře.
29. None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.
30. Všickni také desátkové země, buď z semene země, aneb z
ovoce stromů, Hospodinovi budou; nebo posvěceni jsou
Hospodinu.
30. And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the LORD'S: it is holy unto the LORD.
31. Bude-li kdo chtíti vyplatiti desátky své, pátý díl jejich
přidá nad ně.
31. And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
32. A všeliký desátek z volů aneb drobného dobytka, jakž
přichází pod hůl pastýře, každý ten desátek svatý bude
Hospodinu.
32. And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the LORD.
33. Nebude vyhledávati, dobré-li by bylo čili zlé, aniž ho
smění. Pakli je předce smění, bude to i ono odměněné svaté, a
nebude vyplaceno.
33. He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed.
34. Ta jsou přikázaní, kteráž přikázal Hospodin Mojžíšovi na
hoře Sinai, aby je oznámil synům Izraelským.
34. These are the commandments, which the LORD commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.