Bible Kralická
King James Version
1. Povstaniž, zastkvěj se, poněvadž přišlo světlo tvé, a sláva
Hospodinova vzešla nad tebou.
1. Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.
2. Nebo aj, tmy přikryjí zemi, a mrákota národy, ale nad tebou
vzejde Hospodin, a sláva jeho nad tebou vidína bude.
2. For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
3. I budou choditi národové v světle tvém, a králové v blesku,
jenž vzejde nad tebou.
3. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
4. Pozdvihni vůkol očí svých, a popatř. Všickni tito
shromáždíce se, k tobě se poberou, synové tvoji zdaleka
přijdou, a dcery tvé při boku tvém chovány budou.
4. Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.
5. Tehdáž uzříš to, a rozveselíš se, tehdáž podiví se, a
rozšíří se srdce tvé; nebo se obrátí k tobě množství mořské,
síla pohanů přijde k tobě.
5. Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.
6. Stádo velbloudů přikryje tě, a dromedáři Madianští a
Efejští, všickni ti z Sáby přijdou, zlato a kadidlo přinesou, a
chvály Hospodinovy zvěstovati budou.
6. The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD.
7. Všecka stáda Cedarská shromáždí se k tobě, skopcové
Nabajotští přisluhovati budou tobě, a obětováni jsouce na mém
oltáři, příjemní budou. A takť dům okrasy své ozdobím.
7. All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.
8. I díš: Kdo jsou ti, kteříž se jako hustý oblak sletují, a
jako holubice k děrám svým?
8. Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?
9. Na mneť zajisté ostrovové očekávají, a lodí mořské hned
zdávna, aby přivedli syny tvé zdaleka, též stříbro své a
zlato své s sebou, k slávě Hospodina, Boha tvého a
Svatého Izraelského; nebo tě oslaví.
9. Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.
10. I vystavějí cizozemci zdi tvé, a králové jejich
přisluhovati budou tobě, když v prchlivosti své ubiji tě, a v
dobré líbeznosti své slituji se nad tebou.
10. And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.
11. A otevříny budou brány tvé ustavičně, ve dne ani v noci
nebudou zavírány, aby přivedli k tobě sílu pohanů, i králové
jejich aby přivedeni byli.
11. Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought.
12. Národ zajisté ten a království, kteréž by nesloužilo tobě,
zahyne; národové, pravím, ti docela pohubeni budou.
12. For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
13. Sláva Libánská přijde k tobě, jedle, jilm, též i pušpan k
ozdobě místa svatyně mé, abych místo noh svých oslavil.
13. The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
14. Také přijdou k tobě s ponížením synové těch, kteříž tě
trápili, a klaněti se budou k zpodku noh tvých, kteřížkoli
pohrdali tebou, a nazývati tě budou městem Hospodinovým, Sionem
Svatého Izraelského.
14. The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.
15. Místo toho, že jsi byla opuštěná a v nenávisti, tak že
žádný skrze tě nechodil, způsobímť důstojnost věčnou, a
veselí od národu do pronárodu.
15. Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.
16. Nebo ssáti budeš mléko národů, a prsy králů ssáti budeš; i
poznáš, že jsem já Hospodin vysvoboditel tvůj, a vykupitel tvůj
silný Jákobův.
16. Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.
17. Místo mědi dodávati budu zlata, a místo železa dodávati
budu stříbra, a místo dříví mědi, a místo kamení železa, a
představímť správce pokojné a úředníky spravedlivé.
17. For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness.
18. Nebude více slyšáno o bezpraví v zemi tvé, o zpuštění a
zhoubě na hranicích tvých, ale hlásati budeš spasení na zdech
svých, a v branách svých chválu.
18. Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise.
19. Nebudeš míti více slunce za světlo denní, a blesk měsíce
nebude tě osvěcovati, ale budeť Hospodin světlem tvým věčným, a
Bůh tvůj okrasou tvou.
19. The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.
20. Nezajdeť více slunce tvé, a měsíc tvůj neschová se, nebo
Hospodin bude světlem tvým věčným, a tak dokonáni budou dnové
smutku tvého.
20. Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the LORD shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended.
21. Lid také tvůj, kteříž by koli byli spravedliví, na věky
dědičně obdrží zemi, výstřelek štípení mého, dílo rukou mých,
abych v něm oslavován byl.
21. Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
22. Samotný rozmnoží se v tisíce, a nejšpatnější v národ
nesčíslný, já Hospodin časem svým brzo způsobím to.
22. A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time.