And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. Romans 8:28

Bible

Bible Kralická

King James Version

1. Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
1. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
2. Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
2. O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
3. Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3. O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
4. Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4. To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
5. Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5. To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
6. Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6. To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
7. Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7. To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
8. Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8. The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
9. Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9. The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
10. Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10. To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
11. A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11. And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
12. V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12. With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
13. Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13. To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
14. A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14. And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
15. A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15. But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
16. Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16. To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
17. Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17. To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
18. A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18. And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
19. Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19. Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
20. Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20. And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
21. A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21. And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
22. V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22. Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
23. Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23. Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
24. A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24. And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
25. Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25. Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
26. Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
26. O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.